"cpc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة البرنامج والتنسيق
        
    • المركزي المؤقت للمنتجات
        
    • المركزي للمنتجات
        
    • قانون الإجراءات المدنية
        
    • الأساليب المحاسبية
        
    • لجنة البرامج والتنسيق
        
    • المسيحي للسﻻم
        
    • التنسيق اﻻدارية
        
    • ولجنة البرنامج والتنسيق
        
    • التطوير المهني المستمر
        
    • للجنة البرنامج والتنسيق
        
    • هذه اللجنة على مواﻻة
        
    • ١٩٩٧ ٢٦٧
        
    • أن لجنة البرنامج
        
    • والتنسيق للنظر
        
    También se hizo notar que una reunión conjunta celebrada inmediatamente antes o después del período de sesiones del CPC ofrecería ventajas. UN ولوحظ أيضا أن عقد جلسة مشتركة قبيل أو بعيد دورة لجنة البرنامج والتنسيق مباشرة له عدد من المزايا.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Las investigaciones y recomendaciones del Grupo se incorporaron a la Clasificación Central de Productos (CPC) provisional, cuyo proyecto final fue examinado y aprobado por la Comisión de Estadística en su 25º período de sesiones. UN وأدرجت نتائج الفريق وتوصياته في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نظرت اللجنة اﻹحصائية في مشروعه النهائي ووافقت عليه في دورتها الخامسة والعشرين.
    En un cuadro anexo figurarán los códigos de la CPC que corresponden a cada uno de los títulos de la clasificación ampliada del MBP5. UN وسيبين جدول في المرفق تلك الرموز في التصنيف المركزي للمنتجات التي تنطبق على كل بند محدد في التصنيف الموسع للخدمات الوارد في الطبعة الخامسة من دليل صندوق النقد الدولي لموازين المدفوعات.
    Los Inspectores están de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN والمفتشون يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    También provoca un aumento de los gastos relacionados con las reuniones del CPC y de la Quinta Comisión. UN ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة.
    Sin embargo el CPC debe emprender una reforma para mejorar su eficacia. UN وأضاف أنه يتعين إصلاح لجنة البرنامج والتنسيق لكي تصبح فعالة.
    No hubo solicitud de este tipo antes de la aprobación del informe del CPC. UN ولم يحدث أن قُدم طلب كهذا قبل اعتماد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Todas las reuniones de ese tipo debían celebrarse en períodos lo más cercanos posibles a los períodos de sesiones del CPC. UN وقال إن مثل هذه الاجتماعات يجب أن تعقد في أوقات تكون أقرب ما يكون إلى دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Se subrayó que la presentación de los informes del CPC al Consejo Económico y Social era decisiva para la determinación de un calendario mejorado del período de sesiones del CPC. UN وجرى التأكيد على أن التقاريــر التــي تقدمهــا لجنة البرنامج والتنسيق الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هي الاعتبـار الرئيسي فــي تحديد أفضل جدول زمني لدورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    Se señaló que el examen del informe del CPC por el Consejo era en gran medida rutinario. UN وأشير إلى أن نظر المجلس في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق إنما يتم إلى حد كبير بصورة روتينية.
    Reunión conjunta CPC/CAC - dos días UN الاجتماع المشترك بين لجنة البرنامج والتنسيق
    Las consecuencias para el presupuesto por programas se debían al pago a los miembros del CPC de los gastos de viajes y dietas. UN وتتصل هذه اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بسداد مصاريف السفر والاقامة ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق.
    El Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) tienen una importante función que desempeñar al respecto. UN ولكل من لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد.
    El orador reitera la preocupación del CPC en relación con las deficiencias del informe sobre la rendición de cuentas, en el que no se abordan las cuestiones pertinentes. UN وكرر التأكيد على قلق لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بعدم كفاية التقرير المتعلق بالمساءلة، الذي لم يتصد لهذه المسائل.
    9. Las experiencias de que informa el Grupo de Voorburg y las recomendaciones que figuran en el presente informe se refieren a la parte de los servicios de la CPC, a saber, divisiones 61 a 99 de la CPC. UN ٩ - وتندرج التجارب التي أبلغ عنها فريق فوربورغ والتوصيات الواردة في هذا التقرير في الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، أي اﻷقسام ٦١ الى ٩٩ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات.
    Actualización de la CPC UN استكمال التصنيف المركزي للمنتجات
    Además, la ejecución de las decisiones del tribunal correspondía a la junta de directores de la asociación, y no a una institución sujeta al control del Estado, como en el caso de las actuaciones de arbitraje entabladas conforme a las secciones 1025 y siguientes del CPC. UN كما أنَّ مجلس الجمعية هو الذي ينفّذ قرارات هيئة التحكيم بدلاً من أن يُسند ذلك إلى مؤسسة خاضعة لسيطرة الدولة كما يلزم في سياق التحكيم بموجب الباب 1025 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية.
    El CPC asume la función de educador de la comunidad local de contables sobre las novedades que se producen en el sector de la contabilidad. UN فلجنة الأساليب المحاسبية تؤدي دوراً في تعريف مجموعة المحاسبين المحليين بالتطورات الجديدة التي تطرأ في مجال المحاسبة.
    :: Consultas con dos o tres miembros del CPC en Nueva York, incluida la Presidenta del Grupo de África; UN :: إجراء مشاورات مع عضوين أو ثلاثة من أعضاء لجنة البرامج والتنسيق في نيويورك بمن فيهم رئيس المجموعة الأفريقية؛
    También sería importante garantizar la adecuada cooperación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), el Consejo Económico y Social y el CAC. UN ومن المهم أيضا إيجاد التعاون المناسب بين لجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    El procedimiento presupuestario no permite que la Quinta Comisión celebre consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto por programas antes de disponer de los informes de la Comisión Consultiva y del CPC. UN وقال إن اﻹجراءات المتعلقة بالميزانية لا تتيح المجال للجنة الخامسة لتكريس مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية البرنامجية قبل حصولها على تقارير اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق.
    ¿Se supervisa el logro del tipo adecuado de CPC o el número de cursos de CPC seguidos por medio de un procedimiento establecido? UN هل هناك عملية قائمة ترصد بلوغ المستوى الملائم من التطوير المهني المستمر أو حضور عدد من دورات التطوير المهني المستمر؟
    Como ya lo señaló el Comité del Programa y la Coordinación (CPC) se necesita todo un sistema de control, gestión y supervisión interna. UN ومثلما سبق للجنة البرنامج والتنسيق أن ذكرت، فإن المطلوب هو نظام شامل للمراقبة والادارة والاشراف الداخلي.
    En sus sesiones octava y novena, celebradas el 4 de junio de 1998, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) examinó el informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) correspondiente a 1997 (E/1998/21). UN التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٧ ٢٦٧ - نظرت اللجنة في جلستيها ٨ و ٩ المعقودتين في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٧ )E/1998/21(.
    Al no haber aprobado el CPC esas recomendaciones del informe sobre la marcha de la evaluación, no se presentaron tales exposiciones de las consecuencias a la Asamblea General. UN وحيث أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقر تلك التوصيات من التقرير المرحلي، لم تقدم بيانات من هذا القبيل الى الجمعية العامة.
    Los programas se presentarán entonces a la consideración del CPC, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وتقدم بعد ذلك البرامج إلى لحنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها، تمشيا مع الإجراءات المعمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus