Por lo tanto, se solicitó un crédito adicional de 300.000 dólares además de los 45.000 dólares consignados para las actividades de información pública. | UN | ومن ثم، طُلب اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٠٠٠ دولار، وذلك إضافة إلى اﻟ ٤٥ ٠٠٠ دولار المرصودة لﻷنشطة اﻹعلامية. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se consigne un crédito adicional de 772.400 dólares en las secciones 8, 14 y 21, con sujeción a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٧٧٢ دولار في إطار اﻷبواب ٨ و ١٤ و ٢١ رهنا بأحكام صندوق الطوارئ. |
Por consiguiente, se requerirá un crédito adicional de 561.900 dólares en la sección 33. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من المطلوب إدراج اعتماد إضافي يبلغ ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
Este crédito adicional se basa en el aumento del número de sesiones judiciales previsto. | UN | يستند هذا الاعتماد الإضافي إلى زيادة عدد جلسات المحكمة المتوقع. |
crédito adicional necesario para misiones políticas especiales con arreglo al nivel programático actual | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرامج الحالي |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no requerirá ningún crédito adicional. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
En cuanto a la modernización de las salas de conferencias 2, 3 y 4, sería necesario un crédito adicional de 2.052.000 dólares. | UN | أما فيما يتعلق بتحديث قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4، فسيلزم رصد اعتماد إضافي قدره 000 052 2 دولار. |
A finales de 2001 estaba disponible un crédito adicional de 3,42 millones de dólares para un total de 10 proyectos. | UN | توفر في نهاية 2001 اعتماد إضافي مقداره 3.42 ملايين دولار لتمويل ما مجموعه 10 مشاريع. |
Así pues, se necesitará un crédito adicional para sufragar esas actividades. | UN | وعليه، ستكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي لتغطية هذه الأنشطة. |
En tales circunstancias, la Comisión recomienda que las necesidades del equipo se sufraguen con cargo a los recursos existentes en la Sede, con lo cual se eliminaría la necesidad de consignar un crédito adicional al respecto. | UN | وتوصي اللجنة، في ظل هذه الظروف، بأن تلبى احتياجات الفريق من الموارد الموجودة حاليا بالمقر، ومن ثم فإنه لن تكون هناك حاجة إلى اعتماد إضافي في هذا الصدد. |
Gasolina, aceite y lubricantes. Se incluye un crédito adicional por valor de 79.100 dólares para combustible y lubricantes para los 124 vehículos adicionales que se han de adquirir. | UN | ١٦ - البنزين والزيوت ومواد التشحيم - يرصد اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٧٩ دولار للوقود ومواد التشحيم للمركبات اﻟ ١٢٤ اﻹضافية التي سيتم شراؤها. |
Sobre la base de las necesidades actuales, se ha previsto un crédito adicional de 24.100 dólares para aceite y lubricantes de vehículos, que representa aproximadamente el 6,6% del gasto total en gasolina, aceite y lubricantes. | UN | واستنادا إلى الاحتياجات الحالية، أُدرج اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٢٤ دولار لزيوت المركبات ومواد تشحيمها، التي تبلغ نحو ٦,٦ في المائة من التكلفة الاجمالية للوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
crédito adicional de 750.000 dólares | UN | اعتماد إضافي قدره 000 750 1 دولار |
crédito adicional para misiones políticas especiales sobre la base del nivel actual de programas | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرامج الحالي |
crédito adicional para misiones políticas especiales sobre la base del nivel actual de programas | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرنامج الحالي |
crédito adicional para misiones políticas especiales sobre la base del nivel actual de programas | UN | الاعتماد الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة على مستوى البرنامج الحالي |
La Comisión advierte que todo crédito adicional que la Asamblea pueda considerar oportuno autorizar en relación con el informe del Secretario General debería utilizarse estrictamente para los fines para los cuales se autorizó, es decir, los proyectos relacionados con la seguridad indicados en dicho informe. | UN | واللجنة تنبه إلى أن أية اعتمادات إضافية قد تأذن بها الجمعية فيما يتصل بتقرير الأمين العام يجب أن يقتصر استخدامها على الأغراض المأذون بها فحسب، أي المشاريع المتصلة بالأمن المبينة في ذلك التقرير. |
crédito adicional necesario para misiones políticas especiales con arreglo al nivel programático actual | UN | المبلغ الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة بالمستوى البرنامجي الحالي |
El crédito adicional que habría que consignar en el presupuesto ordinario, después del ajuste resultante de las recomendaciones del Comité Permanente, se estima en 1.589.900 dólares. | UN | وعليه، تبلغ الاعتمادات الإضافية المطلوب توفيرها في إطار الميزانية العادية ما قدره 900 589 1 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف المترتبة على توصيات اللجنة الدائمة. |
Se considera que tal descripción o limitación beneficia al deudor, ya que éste estaría protegido de un sobreendeudamiento y tendría la opción de obtener crédito adicional de otra parte. | UN | ويُفترض أن يكون ذلك الوصف أو الحد في مصلحة المدين نظرا إلى أن المدين يكون محميا من زيادة مديونيته ويكون لـه خيار الحصول على ائتمان إضافي من طرف آخر. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/53/L.42 no entrañará la necesidad de consignar un crédito adicional para el bieno 1998–1999. | UN | ونتيجة لذلك، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.2/53/L.42 سيتطلب مخصصات إضافية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Se solicita un crédito adicional con el objetivo de habilitar locales de trabajo para los auxiliares de testigos en los hoteles en que se encuentren alojados los testigos. | UN | ومطلوب رصد اعتماد آخر لتغطية تكاليف أماكن العمل لمساعدي الشهود في الفنادق التي يقيم فيها الشهود. |
El aumento se debe principalmente a un crédito adicional para sufragar los gastos relativos a la conversión de la base de datos de la computadora central existente en un sistema más rentable y fácil de utilizar. Viajes del personal | UN | وتتصل الزيادة أساسا بالاعتماد الإضافي لتغطية التكاليف المتصلة بأعمال تحويل قاعدة بيانات الحاسوب الكبير الحالية إلى نظام يتمتع بقدر أكبر من سهولة الاستعمال وفعالية الكلفة. |
Cabe señalar que si el presupuesto se calculase sobre la base del costo completo (es decir, utilizando coeficientes de vacantes del 5% y el 2,5%) debería consignarse un crédito adicional de 7.539.700 dólares en cifras brutas (6.264.00 dólares en cifras netas) para el próximo ejercicio. | UN | ٨٤ - وجدير بالملاحظة أن مقترحات الميزانية هذه، التي وضعت على أساس التكلفة الكاملة )أي باستخــدام معاملــي شغــور قدرهمــا ٥ في المائة و ٢,٥ في المائة(، ستتطلب اعتمادا إضافيا إجماليه ٧٠٠ ٥٣٩ ٧ دولار )صافيه ٠٠٠ ٢٦٤ ٦ دولار( في السنة المالية المقبلة. |