"crédito agrícola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الائتمان الزراعي
        
    • الائتمانات الزراعية
        
    • القروض الزراعية
        
    • التمويل الزراعي
        
    • للتمويل الزراعي
        
    Ni el personal de los bancos ni los agricultores tomaron en serio el crédito agrícola, que se convirtió en un asunto político. UN ولم يكن موظفو البنوك ولا المزارعون يأخذون الائتمان الزراعي على محمل الجد، وقد تطور هذا الائتمان إلى مسألة سياسية.
    En Jamaica, el Banco de crédito agrícola proporciona préstamos para la silvicultura. UN وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي.
    En realidad, para restablecer la competitividad se debería proceder esencialmente a una intensa campaña para extender la agricultura de regadío, proporcionar crédito agrícola y reorganizar los procesos de comercialización agrícola. UN والحق أن استرداد القدرة التنافسية ينبغي أن يأتي في المقام اﻷول من دافع قوي لتوسيع الزراعة المروية، وجعل الائتمان الزراعي متاحا، وإصلاح عمليات التسويق الزراعي.
    En los Estados Unidos de América, el Sistema de crédito agrícola, de carácter cooperativo, ofrece crédito a más de 500.000 explotadores agrícolas y entidades de servicios públicos. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يخدم نظام الائتمانات الزراعية التعاونية أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ مقترض في مجال الزراعة والمرافق.
    El programa de crédito agrícola tiene gran insuficiencia de capital, lo que ha producido un efecto negativo, fundamentalmente en los posibles beneficiarios de la fuerza armada y los tenedores de tierras. UN فبرنامج القروض الزراعية يعاني من نقص حاد في رأس المال وقد كان لهذا تأثير سلبي، بصفة رئيسية، على المستفيدين المحتملين من بين القوات المسلحة وحائزي اﻷراضي.
    El presente documento analiza modelos innovadores de concesión de crédito agrícola, sugiere el modo de perfeccionar esos modelos y examina la manera de asimilarlos, en particular mediante una mayor familiarización de los bancos de los países en desarrollo con esas nuevas técnicas. Existe una importante oportunidad para realizar el potencial de crecimiento del sector agrícola mediante un mejoramiento de la financiación agrícola. UN وتستعرض هذه الورقة نماذج التسليم المبتكرة للتمويل الزراعي، وتقترح طرقاً لزيادة تطوير هذه النماذج، وتناقش كيفية دمجها في التيار الرئيسي، وبوجه خاص تعريف مزيد من بنوك البلدان النامية بهذه التقنيات الجديدة، وهناك فرصة كبيرة لإطلاق طاقة القطاع الزراعي على النمو عن طريق تحسين التمويل الزراعي.
    La Ley de crédito agrícola permite usar el ganado como garantía. UN ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي.
    X.2.5. Acceso al crédito agrícola y a los medios de comercialización UN الوصول إلى الائتمان الزراعي ومرافق التسويق الزراعي
    También se puede acudir a las diversas cooperativas de crédito agrícola que funcionan en las zonas rurales. UN كما يمكن الاتصال بمختلف تعاونيات الائتمان الزراعي في المناطق الريفية.
    La Reunión también permitirá intercambiar experiencias entre los especialistas de todo el mundo en mecanismos de crédito agrícola innovadores. UN كما سيسمح بتبادل الخبرات بين الممارسين المشاركين في أنماط الائتمان الزراعي الابتكارية في العالم أجمع.
    El crédito agrícola también solía ser un privilegio exclusivo de los hombres; ahora tanto hombres como mujeres agricultores pueden recibir préstamos. UN وكان الائتمان الزراعي أيضا حكرا على الرجل، والآن يمكن للمزارعين من الرجال والنساء الحصول على قروض.
    Los esfuerzos colectivos deben garantizar una mayor inversión y el uso de tecnología moderna, así como un mayor acceso al crédito agrícola. UN زمن شأن الجهود الجماعية أن تكفل زيادة الاستثمار واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وكذلك زيادة فرص الحصول على خدمات الائتمان الزراعي.
    En cuanto al segundo proyecto, el déficit en la obtención de productos fue atribuido por el Programa principalmente a una planificación financiera poco realista, aunque la desviación de recursos hacia un plan de crédito agrícola agravó la escasez de recursos. UN أما بالنسبة للمشروع الثاني، عزى البرنامج العيوب في التنفيذ بصورة رئيسية إلى التخطيط المالي غير الواقعي، بالرغم من أن تحويل الموارد نحو إحدى خطط الائتمان الزراعي قد أدى إلى تفاقم نقص الموارد.
    194. El Banco de crédito agrícola de Jamaica, compañía de responsabilidad limitada cuyo único accionista es el gobierno, es el principal agente oficial de distribución de recursos financieros. UN ١٩٤ - يمثل مصرف الائتمان الزراعي لجامايكا شركة خاصة ذات مسؤولية محدودة فيه الحكومة هى حاملة اﻷسهم الوحيدة، وهو الجهاز الرئيسي للحكومة لتوزيع اﻷموال.
    En el Senegal, por ejemplo, la reforma del programa de crédito agrícola permitió el establecimiento de grupos de aldeas que eligieron a un presidente para que actuara como intermediario y examinara solicitudes de crédito, las aprobara e hiciera cumplir los plazos de los préstamos. UN ففي السنغال، على سبيل المثال، أدى إصلاح برنامج الائتمان الزراعي إلى تكوين جماعات في القرى تنتخب رئيسا يكون بمثابة وسيط ويتولى فرز طلبات الحصول على ائتمانات وتحديد مَن يحصلون عليها وتنفيذ
    64. La adopción y ejecución de este programa permitirá un acceso más duradero del mundo rural a los factores de intensificación de la agricultura mediante la reforma del crédito agrícola y medidas de desfiscalización del material agrícola. UN 64- من شأن اعتماد هذا البرنامج وتنفيذه أن يسمح بوصول العالم الريفي بشكل دائم أكثر إلى عناصر تكثيف الزراعة عن طريق إصلاح الائتمان الزراعي وعن طريق تدابير إعفاء المواد الزراعية من الضرائب.
    Acceso al crédito agrícola y otras facilidades y goce de condiciones de vida adecuadas. UN وتوفير إمكانية حصولها على الائتمانات الزراعية وغيرها من التسهيلات وتمتعها بأوضاع معيشية ملائمة.
    Los programas globales de crédito agrícola o estacional, que proporcionan garantías colectivas, a veces no extienden créditos a las mujeres y hombres pobres porque temen que los mecanismos de garantía colectiva pueden ponerse en peligro debido al riesgo asociado con la inclusión de agricultores de subsistencia. UN كما أن البرامج الشاملة التي توفر الائتمانات الزراعية أو الموسمية التي تنطوي على تقديم ضمانات جماعية لا يقدم أحيانا ائتماناتها إلى الفقراء من النساء والرجال خشية تعرض آليات الضمان الجماعي للخطر بسبب المخاطر المقترنة بادراج الفقراء من مزارعي الكفاف.
    125. Además de los problemas a que hacen frente en relación con la tenencia de la tierra, las mujeres tienen dificultades para acceder al crédito agrícola. UN 125- وإلى جانب المشاكل التي تواجهها النساء في حيازة الأراضي، فإنهن يجدن أيضاً صعوبات في الحصول على الائتمانات الزراعية.
    En muchos países en desarrollo, si no en la mayoría, los bancos cobran los tipos de interés del mercado y por lo general desconocen el funcionamiento del crédito agrícola. UN فالمصارف المحلية في كثير من البلدان النامية، إن لم يكن في معظمها، تفرض أسعار فائدة حقيقية وتفتقر في حالات كثيرة إلى المعلومات المتعلقة بتقديم القروض الزراعية.
    88. En cuanto al financiamiento y la concesión de créditos podemos citar que a las acciones desarrolladas por el Banco Nacional de Fomento y el crédito agrícola de Habilitación se suman, desde 1993, las del Fondo de Desarrollo Campesino. UN ٨٨- وفي مجال التمويل ومنح القروض يمكن القول إن أنشطة صندوق التنمية الفلاحية جاءت كإضافة، منذ عام ٣٩٩١، إلى أنشطة بنك التنمية الوطني ومؤسسة القروض الزراعية.
    Éste puede ser el mejor punto de partida para los bancos que aún no operan mucho en el ramo del crédito agrícola, y además ya ha dado pruebas de su gran potencial; en México, por ejemplo, la puesta a punto de una modalidad adecuada de recibos de almacén para el azúcar ha permitido financiar con crédito barato la mayor parte del azúcar almacenado en el país. UN وقد يمثّل هذا أفضل نقطة انطلاق للمصارف التي لم تنشط بعد في مجال التمويل الزراعي والتي تبين بالفعل أن لديها إمكانات هائلة للقيام بذلك؛ ففي المكسيك على سبيل المثال كان من شأن الأخذ بنظام التمويل بموجب إيصالات التخزين الصحيحة للسكر أن أتاح إمكانية تمويل معظم عمليات تخزين السكر في البلد عن طريق الائتمان المنخفض التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus