"crímenes de guerra y crímenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم حرب وجرائم
        
    • جرائم الحرب والجرائم
        
    • بجرائم حرب وجرائم
        
    • جرائم الحرب وجرائم
        
    • وجرائم الحرب والجرائم
        
    • جرائم حرب أو جرائم
        
    • بجرائم الحرب وجرائم
        
    • وجرائم حرب وجرائم
        
    • جريمة حرب وجريمة
        
    • بجرائم الحرب والجرائم
        
    • وجرائم الحرب وجرائم
        
    • لجرائم الحرب والجرائم
        
    • لجرائم حرب وجرائم
        
    Diversas comisiones indagatorias han hallado pruebas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. UN وقد وجدت لجان عديدة لتقصي الحقائق أدلة على ارتكاب إسرائيل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Algunas de esas violaciones podían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن أن ترقى بعض هذه الانتهاكات لمرتبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    El Gobierno se ha negado insistentemente a cumplir la obligación internacional de entregar a las personas acusadas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    En tierra palestina se cometen diariamente crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y nadie ha podido detener al agresor. UN وتُرتكب جرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية كل يوم في أرض فلسطين ولم يتمكن أحد من وقف المعتدي.
    Aunque la mayor parte de las pruebas se deben hallar en la ex Yugoslavia, miles de nacionales de la ex Yugoslavia que presenciaron la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad han huido del país. UN فعلى الرغم من أن معظم اﻷدلة لا بد أنه موجود في يوغوسلافيا السابقة، فإن آلافا من المواطنين اليوغوسلافيين السابقين الذين شهدوا ارتكاب جرائم الحرب والجرائم التي ضد الانسانية قد فروا من البلد.
    32. Se cometen con frecuencia en Somalia, especialmente en el sur, muchas atrocidades que podrían considerarse crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN 32- تتكرر في الصومال، وخاصة في الجنوب، كثير من الفظائع التي يمكن أن توصف بأنها جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Una gran parte de lo que está sucediendo en estas zonas equivale a crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN ويعتبر الكثير مما يحدث في هذه المناطق جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Aseguró que eran crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN وأكد أن ذلك يشكل جرائم حرب وجرائم مرتكبة ضد الإنسانية.
    El Sr. Taylor había sido acusado de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad por el Tribunal Especial en Sierra Leona. UN وكانت المحكمة الخاصة في سيراليون قد أدانت السيد تايلور لارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Ha habido graves violaciones de los derechos humanos; hay indicaciones manifiestas de que se han producido crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN وحدثت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. وثمة دلائل قوية على حدوث جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    - Expresando su absoluta condena de estos atentados, que constituyen crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, UN - وإذ يعبِّر عن إدانته الكاملة لهذه الاعتداءات التي تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    Investigaciones conjuntas sobre crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN 7 تحقيقات مشتركة في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
    Es sospechoso de haber cometido crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويُشتبه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Aun cuando en la orden se mencionaban crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, en ella no figuraba el crimen de genocidio. UN وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية.
    B. crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad 20 - 25 8 UN باء - جرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية ٠٢ - ٥٢ ٨
    Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, genocidio y terrorismo UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    30. En Somalia son muy frecuentes las atrocidades que podían ser calificadas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 30- تُرتكب في الصومال بصفة متواترة فظائع كثيرة يمكن وصفها بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Como comunidad internacional, tenemos la responsabilidad de garantizar que aquellos que cometan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad sean sometidos a la justicia con rapidez. UN وبوصفنا المجتمع الدولي، علينا مسؤولية بأن نكفل تقديم من يرتكبون جرائم الحرب وجرائم ضد البشرية للعدالة على وجه السرعة.
    Es evidente que las autoridades de Zagreb están intentando encubrir todos los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Al Comité le preocupa que dichos beneficios puedan otorgarse también a los responsables de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Dicha cláusula se ha utilizado ya en expedientes relacionados con crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad y, llegado el caso, se puede invocar también en casos probados de incitación al terrorismo, previstos en el apartado c) de la disposición anteriormente mencionada. UN وقد سبق أن استُخدم هذا البند بخصوص ملفات تتعلق بجرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية، ويمكن الاحتجاج به أيضا، عند الاقتضاء، في حالة التحريض البين على الإرهاب، وفقا للفقرة (ج) من البند المذكور.
    El ejército croata cometió genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cuando, en septiembre de 1993, atacó despiadadamente la región del enclave de Medak, asesinando innumerables civiles e incendiando las aldeas serbias. UN إذ ارتكب الجيش الكرواتي جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية عندما هاجم دونما رأفة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة جيب ميداك وقتل عشرات من المدنيين وأحرق القرى الصربية.
    En la causa Prlić et al. se imputan a seis acusados 26 crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad relacionados con aproximadamente 70 lugares de los crímenes, presuntamente cometidos por croatas de Bosnia contra musulmanes de Bosnia, en Bosnia y Herzegovina, en el período transcurrido entre el 18 de noviembre de 1991 y aproximadamente el mes de abril de 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    Composición de la Comisión sobre crímenes de guerra y crímenes UN تكوين اللجنة المعنية بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة
    Las personas responsables de genocidio, crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y crímenes de agresión deben ser sometidas a la justicia. UN وينبغي تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجرائم العدوان إلى المحاكمة.
    También ilustra el hecho de que altos dirigentes siguen planificando y cometiendo crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad contra el pueblo palestino. UN إنها تؤكد مشاركة القيادة العليا لهذا الكيان في التخطيط والتنفيذ لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ضد شعب فلسطين.
    En el informe se confirma en más de una oportunidad la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad por las autoridades israelíes. También se confirma que el bloqueo israelí de la Franja de Gaza constituye una política de castigo colectivo y una violación por Israel, como Potencia ocupante, del Cuarto Convenio de Ginebra. UN لقد أكد التقرير في أكثر من مناسبة ارتكاب السلطات الإسرائيلية لجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، كما أكد أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة يشكل سياسة عقاب جماعي، وانتهاكا من قبل إسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، لاتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus