"crímenes de lesa humanidad y crímenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم
        
    • الجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم ضد اﻻنسانية وجرائم
        
    • وجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم في حق الإنسانية وجرائم
        
    • جرائم بحق الإنسانية وجرائم
        
    • وجرائم في حق الإنسانية وجرائم
        
    Una vez más en el espacio de una generación, la falta de tolerancia y respeto ha desembocado en los atroces crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Las órdenes de arresto se emitieron contra cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor por los presuntos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد أصدرت مذكرات بحق خمسة أعضاء في جيش الرب للمقاومة، بتهمة جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Al contribuir a lograr que los autores de genocidios, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no queden sin castigo se pretende que la Corte ayude a impedir esos graves crímenes internacionales. UN وتهدف المحكمة إلى الإسهام في منع هذه الجرائم الدولية الخطيرة من خلال المساعدة في ضمان عدم ألا يفلت من العقاب مرتكبو الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    También apoyamos decididamente las propuestas relativas a las restricciones voluntarias de su ejercicio, sobre todo en casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN كما نؤيد بقوة مقترحات تقييد استخدامه طوعا، خاصة في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La Corte enjuiciará a los que perpetren genocidios, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وستقدم المحكمة إلى العدالة أولئك الذين يرتكبون جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    fueron detenidos por sospechas de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en la República Democrática del Congo, así como sobre la UN وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية
    El Gobierno continúa cometiendo torturas y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وما زالت الحكومة ترتكب أفعال تعذيب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    De acuerdo con su mandato jurisdiccional, el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia inició varios procedimientos contra altos funcionarios serbios por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos durante ese período contra albaneses de Kosovo. UN وعملا بولايتها القضائية، قامت المحكمة الجنائية الدولية بعدد من المحاكمات ضد مسؤولين صرب رفيعي المستوى عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب خلال تلك الفترة، وعن أفعال استهدفت ضحايا من ألبان كوسوفو.
    Cuando las partes en el conflicto cometan violaciones sistemáticas y generalizadas del derecho internacional humanitario y relativo a los derechos humanos que supongan amenazas de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, el Consejo de Seguridad debe estar preparado para intervenir, en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta. UN وفي الحالات التي يلجأ فيها أطراف النزاع إلى ارتكاب انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، مما يتسبب في نشوء تهديدات بممارسة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ينبغي أن يكون مجلس الأمن على استعداد للتدخل بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Ha llegado también el momento de que las autoridades croatas arresten y pongan a disposición del Tribunal a Ante Gotovina y Janko Bobetko, acusados de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد آن الأوان أيضا لأن تقوم السلطات في كرواتيا بإلقاء القبض على آنتي غوتوفينا ويانكوبوبينكو المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ونقلهما إلى المحكمة.
    Nota: La estructura de los elementos de los crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra se atiene a la de las disposiciones correspondientes de los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de Roma. UN ملاحظة توضيحية: يتبع هيكل عناصر جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الهيكل المقابل لأحكام المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي.
    La creación de la Corte Penal Internacional fue un claro indicio de la determinación de la comunidad internacional de llevar ante la justicia a quienes participan en actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد شكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية علامة واضحة على إصرار المجتمع الدولي على تقديم المنخرطين في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة.
    La Corte Penal Internacional es el resultado de la clara determinación de la comunidad internacional de garantizar que los culpables de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra sean llevados ante la justicia. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي نتاج تصميم المجتمع الدولي الواضح على ضمان مثول الذين يرتكبون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب أمام القضاء.
    También estamos demostrando la absoluta determinación del Reino Unido de que los supuestos culpables de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra rindan cuentas de sus actos. UN كما نثبت عزم المملكة المتحدة التام على رؤية مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب المزعومين يخضعون للمحاسبة.
    Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    Por primera vez en la historia estamos a punto de contar con un mecanismo que asegurará -- así lo esperamos -- que los responsables de crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, dondequiera los cometan, no queden sin castigo. UN فلأول مرة في التاريخ توجد آلية منظورة، يؤمل أن تكفل عدم إفلات المسؤولين عن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب. أينما ارتكبت تلك الجرائم.
    Nota: La estructura de los elementos de los crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra se atiene a la de las disposiciones correspondientes de los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de Roma. UN ملاحظة توضيحية: يتبع هيكل أركان جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب الهيكل المقابل لأحكام المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي.
    El Gobierno de Uganda acoge favorablemente el hecho de que la Corte Penal Internacional haya dictado órdenes de detención contra los máximos dirigentes del LRA por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وترحب حكومته بأن تصدر المحكمة الجنائية الدولية أوامر اعتقال للقيادة العليا لهذا الجيش بسبب الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Se mantiene el clima de impunidad y en la jurisprudencia internacional esos actos de violencia se consideran crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ويهيمن على البلاد جو الإفلات من العقاب، بينما ينظر القضاء الدولي إلى أعمال العنف هذه بوصفها أعمالاً تجتمع فيها أركان الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    En la solicitud, el Fiscal adujo que el Sr. Al-Bashir era responsable de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Asimismo, la Oficina se encargaría de prestar asistencia al Gobierno de Burundi para crear y poner en funcionamiento mecanismos de justicia de transición que se ocupen de los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, así como para establecer una Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial. UN علاوة على ذلك، فسيكون المكتب مسؤولا عن تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في مجال وضع وتنفيذ آليات للعدالة في المرحلة الانتقالية بغرض التصدي للإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    En cuanto al aspecto de disuasión y prevención, la Unión Europea considera que la Corte Penal Internacional es un instrumento para la prevención del genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN أما الردع والوقاية، فيعتبر الاتحاد الأوروبي المحكمة الجنائية الدولية أداة أساسية لاتقاء الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية وجرائم الحرب.
    G.4 Procesamiento de los responsables de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN زاي - 4 مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية وجرائم الحرب.
    En el informe se señalan en particular algunos hitos importantes en las actividades de la Corte, entre otros, las primeras órdenes de detención para los cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor a los que se ha acusado de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وبصفة خاصة، يبين التقرير على نحو مفصل بعض المعالم الهامة في أنشطة المحكمة، منها مذكرات اعتقال خمسة من أعضاء جيش الرب للمقاومة، متهمين بارتكاب جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب.
    El Sr. Bâzel (Afganistán), que apoya la iniciativa del ACNUDH de catalogar las ejecuciones sumarias ocurridas en el país entre 1978 y 2001 (párr. 31 del informe), manifiesta su extrañeza por el hecho de que únicamente se incluyan las ejecuciones sumarias y no los demás crímenes que se cometieron durante ese período (crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y crímenes de agresión). UN 55 - السيد باسل (أفغانستان): أيد المبادرة التي اتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ليقوم بإحصاء حالات الإعدام بإجراءات موجزة في البلاد في الفترة ما بين 1978 إلى 1991 (الفقرة 31 من التقرير)، وأعرب عن دهشته لأن هذه العملية تقتصر على حالات الإعدام بإجراءات موجزة فقط ولا تشمل جميع الجرائم الأخرى التي ارتكبت خلال هذه الفترة (جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية وجرائم عدوان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus