"crímenes violentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • جرائم عنيفة
        
    • جرائم عُنفٍ يتورّط
        
    • جرائم عنف
        
    • الجريمة العنيفة
        
    • بالجرائم العنيفة
        
    • وجرائم العنف
        
    Los crímenes violentos descendieron un siete por ciento, delitos contra la propiedad un cuatro, y la tasa de depuración anual a subido ocho. Open Subtitles جرائم العنف تقلّ بنسبة سبعة، جرائم الملكية تقلّ بنسبة أربعة، و من سنة إلى سنة معدّل الجرائم يزداد بنسبة ثمانية
    En el Caribe el delincuente típico y la víctima de los crímenes violentos relacionados con la droga es el hombre joven de clase trabajadora. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعتبر الجاني والمجني عليه النموذجي في جرائم العنف المتصلة بالمخدرات هو العامل الشاب.
    Según la información recibida, el Gobernador Pataki justificó, al parecer, la nueva ley por la prevención de los crímenes violentos. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد.
    De acuerdo, víctimas de crímenes violentos en los Ángeles en los últimos cinco años. Open Subtitles حسنا,لا بأس ضحايا الجرائم العنيفة في لوس أنجلوس خلال أخر 5 سنوات
    Se sugirió que se hiciera un estudio a fondo del tratamiento de quienes cometían crímenes violentos contra la mujer. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    crímenes violentos que involucra a gente normal. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    Viajé por Estados Unidos fotografiando a hombres y mujeres injustamente condenados por crímenes que no cometieron, crímenes violentos. TED سافرت في جميع أنحاء الولايات المتحدة تصوير الرجال والنساء الذين كانوا قد ادينوا ظلما بجرائم لم يرتكبوها ، جرائم عنف.
    En 1987 Dinamarca ratificó el Convenio Europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    En virtud de esta ley, se pagará una indemnización a las víctimas de crímenes violentos que no puedan obtenerla de otras fuentes o de los culpables. UN وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم.
    Además, decenas de miles de personas de color están sujetas diariamente a la discriminación racial y muchas son víctimas de crímenes violentos. UN وفضلا عن ذلك، يتعرض عشرات اﻵلاف من السكان الملونين الى التفرقة العنصرية كل يوم ويقع كثير منهم ضحايا جرائم العنف.
    Nunca se ha impuesto la pena capital por delitos políticos, sino sólo por crímenes violentos y odiosos, en particular contra menores. UN ولم يحدث أبداً فرض عقوبة إعدام لجرائم سياسية، إلا في جرائم العنف والجرائم الشنيعة، وخصوصاً ضد الأطفال.
    :: Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Del equipo de crímenes violentos del FBI. Open Subtitles المباحث الفدرالية فرقة مكافحة الجرائم العنيفة
    En su informe, la UNMIK tampoco proporciona datos acerca del número de acciones judiciales emprendidas a raíz de crímenes violentos cometidos contra habitantes serbios y no albaneses desde 1999 ni acerca de las sentencias impuestas. UN ولا تقدم البعثة أيضاً أية بيانات في تقريرها عن عدد المحاكمات التي جرت على إثر الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الصرب وغير الألبان منذ سنة 1999 وعن أحكام العقوبات الصادرة.
    Considerado como el mejor analista en la sección de crímenes violentos. Open Subtitles بصفة عامة هو أفضل محلل في قسم الجرائم العنيفة.
    Guerras, desastres naturales... o crímenes violentos. Open Subtitles عن الحروب او الكوارث الطبيعية او الجرائم العنيفة
    Es la atracción sexual hacia hombres que cometen crímenes violentos. Open Subtitles انه انجذاب جنسي للرجال الذين يرتكبون جرائم عنيفة
    El restante es de hombres arrestados por crímenes violentos y todo aquel cumpliendo condena, en el mismo período de tiempo. Open Subtitles الباقون رجال أوقفوا لإرتكاب جرائم عنيفة وكل من سجنوا خلال الفترة ذاتها
    En los últimos años se han establecido varias organizaciones masculinas para ayudar y apoyar a hombres propensos a cometer crímenes violentos contra mujeres, o que ya los hayan cometido. UN ففي السنوات الأخيرة، أُنشئت عدة منظمات للرجال من أجل تقديم المساعدة والدعم للرجال الذين يواجهون خطر ارتكاب جرائم عنيفة ضد النساء أو الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم.
    crímenes violentos que implican a gente corriente. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    También tengo una letanía de crímenes violentos. Open Subtitles ، وأيضاً لدي عددٌ كبير من جرائم عنف . واعتداءات ، ضرب ، واعتداءات خطره
    Ya lo limité a "crímenes violentos". Open Subtitles أنا مقيّد بتاريخ الجريمة العنيفة.
    Estoy hoy aquí para hablarles de las parafilias y su relación con los crímenes violentos. Open Subtitles لأحدثكم عن البارافوليا و علاقتهم بالجرائم العنيفة
    Este fenómeno transnacional es una de las peores consecuencias de la mundialización, que ha traído consigo los males consiguientes, como el lavado de dinero, el tráfico de armas y los crímenes violentos. UN وتعد هذه الظاهرة التي تتخطى الحدود الوطنية واحدة من أكثر النتائج الضارة للعولمة التي جلبت معها اﻵفات المرتبطة بها مثل غسل اﻷموال والاتجار بالسلاح وجرائم العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus