"creó una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشأت
        
    • أنشأ
        
    • وأنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • أوجد
        
    • قد خلق لدى
        
    • زادت كثيرا من
        
    • قام بصنع
        
    • لقد اخترعت
        
    • إلى نشوء حالة
        
    En 1995, la Sociedad Médica Federal creó una Comisión central para la protección de los principios éticos en la medicina y campos conexos. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    El Japón creó una línea de crédito con privilegios fiscales y exención de garantías prendarias. UN وقد أنشأت اليابان ائتمانا محددا ومصحوبا بمزايا ضريبية وإعفاء من رسوم الضمانات الرهنية.
    En 1991 el Gobierno de Bulgaria creó una rama especial del servicio de policía en el Ministerio del Interior para combatir los delitos organizados. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    creó una granja en las afueras de Mogadishu, y comenzó a cultivar tulipanes y lirios, que según dijo, podrían sobrevivir el duro clima de Mogadishu. TED لقد أنشأ مزرعة خارج مقديشو، و بدأ في زراعة الزنبق و السوسن، التي قال أنّ باستطاعتها الصمود في المناخ القاسي لمقديشو.
    En 1991 la comunidad académica creó una organización no gubernamental, la Academia de derecho internacional de Seúl. UN وفي عام ١٩٩١، أنشأ أعضاء في المجتمع اﻷكاديمي مؤسسة غير حكومية هي أكاديمية سول للقانون الدولي.
    La BIMSTEC, que inicialmente se centró en la cooperación sectorial, creó una zona de libre comercio en 2004. UN وأنشأت المبادرة، التي ركزت في البداية على التعاون القطاعي، منطقة للتجارة الحرة في عام 2004.
    La Procuraduría General de la República creó una Unidad Especializada en Derechos Humanos. UN وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    El Ministerio de Educación y Deportes creó una liga deportiva entre las escuelas. UN فقد أنشأت وزارة التعليم والرياضة اتحادا للرياضة فيما بين المدارس.
    Como medio de relacionar entre sí a las entidades gubernamentales y privadas, el Japón creó una red de más de 30 organizaciones para promover los objetivos del Año. UN وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن.
    A pesar de todas las dificultades derivadas de una larga guerra, nuestro Gobierno creó una secretaría de Estado para cuestiones del medio ambiente. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات الناشئة عن الحرب الطويلة، أنشأت حكومتنا هيئة حكومية لشؤون البيئة.
    En 1997 se creó una Comisión interministerial de asuntos de la comunidad romaní. UN فقد أنشأت في عام 1997 لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بشؤون جماعة الغجر.
    De conformidad con las recomendaciones de esa Conferencia, el Brasil creó una Secretaría de Estado para los Derechos Humanos, con rango ministerial. UN وعملاً بتوصيات فيينا, أنشأت البرازيل أمانة دولة لشؤون حقوق الإنسان تحظى بمستوى رفيع يماثل مستوى الوزارة.
    El Ministerio de Hacienda creó una unidad especializada para la preparación del documento. UN وقد أنشأت وزارة المالية وحدة متخصصة لإعداد الوثيقة.
    En Irlanda se creó una base de datos sobre diversidad con información sobre expertas en distintos ámbitos a los efectos de aumentar la presencia de la mujer en los comentarios de los medios de comunicación. UN وأفادت أيرلندا بأنها أنشأت قاعدة بيانات للخبيرات في مختلف الميادين لإضافة مزيد من الأصوات النسائية للتعليق الإعلامي.
    Mediante su interacción con la sociedad civil creó una extensa red de contactos que abarca a muchos países, incluido Israel. UN ومن خلال التفاعل مع المجتمع المدني، أنشأت شبكة عريضة من الاتصالات تشمل كثيرا من البلدان، بما في ذلك إسرائيل.
    En su Declaración de Santiago, la Conferencia creó una secretaría pro-tempore para llevar a cabo las actividades complementarias y dar continuidad a los resultados de la Conferencia. UN وأصدر المؤتمر إعلان سانتياغو الذي أنشأ به أمانة مؤقتة لمتابعة نتائج المؤتمر والمضي بها قدما.
    El órgano de desarrollo internacional del Movimiento de Impedidos Suecos creó una comisión de trabajo para las mujeres que sufren deficiencias funcionales. UN وقالت إن جهاز التنميــة الدوليــة لحــركة المعوقيــن السويــديين قد أنشأ لجنة عمل للمرأة التي تعاني قصورا في أدائها
    En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    El Gobierno creó una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente, pero los partidos de la oposición objetaron a su composición. UN وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها.
    La Comisión creó una Subcomisión de Asuntos Jurídicos y una Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وأنشأت اللجنة لجنة فرعية قانونية ولجنة فرعية علمية وتقنية.
    También creó una Secretaría de Estado para la acción social y la promoción de la mujer, así como una dependencia para la promoción de la mujer, dirigida por una funcionaria con el rango de Ministra. UN وأنشأت كذلك أمانة الدولة للعمـــل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، فضلا عن إنشاء مفوضية للمرأة، تترأسها امرأة تشغل منصب وزير.
    creó una comisión militar mixta en la que se encuentra representado y que incluye a miembros de las fuerzas leales y miembros de la Junta. UN وأنشأ لجنة عسكرية مشتركة تضم أعضاء من القوات الموالية للحكومة وقوات المجلس العسكري، وهو ممثل فيها.
    La presentación de nuevos autos de acusación en marzo y abril de 2004 creó una incertidumbre adicional para la estrategia de conclusión. UN 83 - وقد أوجد فض أختام لوائح اتهام جديدة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 التباسات إضافية فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز.
    Es indudable que esa actuación creó una actitud pública negativa respecto del Sr. Kovalev e influyó en que el tribunal lo condenara a muerte. UN وما من شك أن مثل هذا التصرف قد خلق لدى الجمهور موقفاً سلبياً من السيد كوفاليف وأثّر على المحكمة في الحكم عليه بالإعدام.
    2. Celebra los importantes resultados alcanzados durante el Año Internacional de las Montañas, que creó una mayor conciencia e interés por el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las zonas de montaña y sirvió de catalizador para la adopción de medidas efectivas a largo plazo para la aplicación del capítulo 13 del Programa 21 y el párrafo 42 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN " 2 - ترحب بالنتائج الهامة التي تحققت خلال السنة الدولية للجبال، التي زادت كثيرا من الوعي والاهتمام بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، وحفزت على العمل الفعال الطويل الأمد من أجل تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 والفقرة 42 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    "creó una nueva identidad para él y su hija Open Subtitles قام بصنع هوية جديدة له ولابنته
    creó una enfermedad. Una que ella misma no sufriría. Open Subtitles لقد اخترعت المرض مرض لم ينل منها
    Junto con la prohibición del Gobierno de utilizar el avión Hércules C-130, esto creó una situación en la que durante ese mes se entregó menos del 20% de los alimentos y otros artículos necesarios. UN وأفضى ذلك، إضافة إلى حظر استعمال إحدى طائرات Hercules C-130 إلى نشوء حالة لم يسلم فيها خلال ذلك الشهر سوى أقل مــن ٢٠ في المائــة مــن الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus