"creación de asociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إقامة شراكات
        
    • إقامة الشراكات
        
    • بناء الشراكات
        
    • إنشاء الجمعيات
        
    • إنشاء رابطات
        
    • إنشاء شراكات
        
    • إنشاء جمعيات
        
    • بناء شراكات
        
    • إنشاء الرابطات
        
    • لإقامة شراكات
        
    • تطوير الشراكات
        
    • وبناء الشراكات
        
    • بإنشاء الجمعيات
        
    • لبناء شراكات
        
    • والتكتيل
        
    ii) La creación de asociaciones para intercambiar experiencias e incorporar la adaptación en proyectos y préstamos como parte de la cooperación Norte-Sur; UN `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛
    iii) Propiciar la creación de asociaciones para la ordenación y la conservación de los recursos naturales; UN ' ٣ ' تيسير إقامة شراكات في إدارة وحفظ الموارد الطبيعية؛
    En definitiva, nuestra esperanza de lograr el desarrollo sostenible se cifra en la creación de asociaciones. UN وبعدما يفرق كل أمر ويبرم، فإن أفضل ما يؤمل أن يحقق لنا التنمية المستدامة هو إقامة الشراكات.
    La creación de asociaciones debía ser parte del proceso de mantener la participación como compromiso a largo plazo. UN وينبغي أن تكون إقامة الشراكات جزءا من عملية مواصلة المشاركة كإلتزام طويل الأجل.
    Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة،
    Impedir a los ciudadanos sirios la creación de asociaciones de beneficencia para atender a sus necesidades médicas y sociales; UN " منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    Los socialistas de los Balcanes promueven el desarrollo de ese tipo de cooperación internacional y la creación de asociaciones de ciudades de los países balcánicos. UN والاشتراكيون في منطقة البلقان يشجعون على تنمية هذا التعاون الدولي وعلى إنشاء رابطات لمدن بلدان البلقان.
    En algunos casos, los proyectos experimentales incluirán la creación de asociaciones entre inversores con conciencia social y mujeres. UN وستشمــل المشاريع الرائــدة، فــي بعض الحالات، إقامة شراكات بين المستثمرين ذوي الوعي الاجتماعي والنساء.
    El clima necesario para la introducción de esos cambios políticos dependía de la creación de asociaciones intercomunitarias, desde el nivel popular hasta el escalón más alto del poder político. UN ومما هيأ المناخ لهذه التغييرات السياسية إقامة شراكات بين الطائفتين، من المستوى الشعبي حتى أعلى مستويات السلطة السياسية.
    Varias veces se señaló al sector privado como agente determinante en la creación de asociaciones, y se examinó su función como parte interesada e inversionista. UN وأُشير إلى القطاع الخاص مرارا باعتباره طرفا رئيسيا في إقامة شراكات ناجحة، ونوقش دوره كصاحب مصلحة ومستثمر في آن معا.
    Esto se podría hacer, por ejemplo, por medio de la creación de asociaciones con las oficinas estadísticas nacionales de los países con experiencia. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة.
    La creación de asociaciones debía ser parte del proceso de mantener la participación como compromiso a largo plazo. UN وينبغي أن تكون إقامة الشراكات جزءا من عملية مواصلة المشاركة كإلتزام طويل الأجل.
    Al menos una delegación hubiera deseado que en el informe se indicara cómo se utilizarían los informes de evaluación, por ejemplo, para la planificación, la formulación de políticas nacionales o la creación de asociaciones. UN وذكر وفد واحد على الأقل أنه يود أن يتضمن التقرير المزيد عن كيفية الاستفادة بتقارير التقييم، مثل الاستفادة بها في التخطيط، أو السياسة الوطنية، أو العمل على إقامة الشراكات.
    También facilitan la creación de asociaciones y alientan a otras entidades a que participen en los esfuerzos de prevención. UN كما تيسر هذه القرارات عملية إقامة الشراكات وتشجع الكيانات الأخرى على المشاركة في الجهود الوقائية.
    Consultas sobre creación de asociaciones y movilización de recursos UN المشاروات بشأن بناء الشراكات وتعبئة الموارد
    El sistema de las Naciones Unidas podría facilitar el proceso de creación de asociaciones para el desarrollo de África. UN والأمم المتحدة يمكنها أن تيسر عملية بناء الشراكات لتنميـة أفريقيا.
    El Estado alienta la creación de asociaciones deportivas y culturales. UN وتشجع الدولة إنشاء الجمعيات الرياضية والثقافية.
    El PNUD normalmente fomenta la creación de asociaciones, de los pobres y para los pobres, en las zonas rurales, y obtiene resultados particularmente buenos facilitando el establecimiento de redes nacionales e internacionales de esas asociaciones. UN ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات.
    Noruega aprueba las prioridades definidas por la Representante Especial en su informe, aunque desearía que, llegado el momento, se elaborara un plan de trabajo estratégico para facilitar la creación de asociaciones sólidas. UN وتؤيد النرويج مجالات العمل ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها، ولكنها تود عندما يحين الوقت أن يتم وضع خطة عمل استراتيجية لتسهيل إنشاء شراكات متينة.
    Al propio tiempo, se proscribe la creación de asociaciones nacionalistas, racistas o de índole similar. UN وفي الوقت نفسه تستبعد هذه النصوص إنشاء جمعيات قومية أو عنصرية أو ما شابه ذلك.
    :: creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; UN بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛
    En consecuencia, la policía investiga cualquier sospecha y, además, se prohíbe la creación de asociaciones o fondos con fines ilícitos, lo que tiene su fundamento en un principio básico del derecho danés. UN ومن ثم تحقق الشرطة في أي أمر مريب. علاوة على ذلك يحظر إنشاء الرابطات أو الصناديق لأغراض غير مشروعة؛ وينبع ذلك من المبدأ القانوني الأساسي في الدانمرك.
    Esto significa que el ACNUR prestó especial atención a la creación de asociaciones con instituciones de desarrollo y financieras. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    La creación de asociaciones es un componente decisivo de la contribución del PNUD. UN ويُشكﱢل تطوير الشراكات عنصرا أساسيا في مساهمة البرنامج.
    El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    - Legislación muy liberal por lo que respecta la creación de asociaciones y de partidos políticos; UN - تشريعات ليبرالية فيما يتعلق بإنشاء الجمعيات والأحزاب السياسية؛
    Como parte de esa iniciativa, a principios de este año respaldamos el establecimiento del marco conjunto del Japón y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para la creación de asociaciones que encaren el cambio climático en África, con arreglo al cual acogeríamos con gran beneplácito propuestas de proyectos concretos de aplicación. UN وكجزء من هذه المبادرة، دعمنا في وقت سابق من هذه السنة وضع الإطار المشترك لبرنامج اليابان والأمم المتحدة الإنمائي لبناء شراكات لمواجهة تغير المناخ في أفريقيا، والذي في إطاره نرحب جدا بمقترحات لمشاريع ملموسة للتنفيذ.
    Tema 3 - Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus