"creación de comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • إنشاء اللجان
        
    • تشكيل لجان
        
    • تعيين لجان
        
    • إنشاء مفوضيات
        
    • تنشئ لجاناً
        
    • بتشكيل لجان
        
    • إحداث لجان
        
    En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. UN وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة.
    El Embajador Reyes subrayó la importancia de la creación de comisiones nacionales y la inclusión del papel de la sociedad civil. UN وشدد على أهمية إنشاء لجان وطنية وعلى السماح للمجتمع المدني بالاضطلاع بدور.
    i) creación de comisiones nacionales de seguridad y orden público; UN `1 ' إنشاء لجان إقليمية معنية بالقانون والنظام؛
    Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين.
    La creación de comisiones binacionales como mecanismos de coordinación en las fronteras estimuló el intercambio de información, la detección de ámbitos en que era necesario intervenir, la elaboración de políticas, la integración de asociaciones de la sociedad civil y los gobiernos y el establecimiento de servicios de atención de la salud. UN وقد حفز إنشاء اللجان الوطنية الثنائية، بوصفها آليات تنسيق عند الحدود، على تبادل المعلومات، وتحديد مناطق التدخل، وإعداد السياسات، وإدماج رابطات المجتمع المدني والحكومات، وإنشاء خدمات الرعاية.
    Abarca también la creación de comisiones de tierras y un programa para desarrollar las tierras bajas en el marco de las obras de riego locales. UN وينطوي أيضا على تشكيل لجان لإدارة الأرض وبرنامج لتطوير الأراضي المنخفضة ضمن إطار مشاريع الري المحلية.
    La Organización Hidrográfica Internacional alienta la creación de comisiones hidrográficas regionales y ofrece asesoramiento para su formación. UN تشجع المنظمة الهيدروغرافية الدولية إنشاء لجان هيدروغرافية إقليمية وتعرض مشورتها بشأن تشكيلها.
    creación de comisiones técnicas en las que se celebren debates entre ambas comunidades UN إنشاء لجان فنية لإجراء مناقشات بين الطائفتين
    v) Asesoró a diversos países sobre la creación de comisiones nacionales de derechos humanos. UN ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان.
    Destacó la creación de comisiones y organismos nacionales, así como la designación de comisionados con miras a proteger a los grupos vulnerables y el goce de sus derechos. UN ولاحظت أنه تم إنشاء لجان وهيئات وطنية وتعيين مفوضين لحماية الفئات الضعيفة وأن هذه الفئات تتمتع بحقوقها.
    Elogió la creación de comisiones y órganos nacionales para proteger a los grupos vulnerables y garantizar el goce de sus derechos. UN وأثنت على إنشاء لجان وهيئات وطنية لحماية الفئات الضعيفة وضمان تمتعها بحقوق الإنسان.
    creación de comisiones técnicas de clasificación en cada establecimiento penitenciario UN إنشاء لجان التصنيف التقنية في جميع مؤسسات السجون
    :: La creación de comisiones provinciales para la eliminación de la violencia contra la mujer; UN :: إنشاء لجان في الولايات بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛
    La ley prevé además la creación de comisiones de derechos humanos por los gobiernos estatales siguiendo los lineamientos de la Comisión Nacional, así como juzgados especiales para el juicio rápido de casos relativos a la violación de los derechos humanos. UN وينص القانون أيضا على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان من جانب حكومات الولايات، على غرار اللجنة الوطنية، وكذلك محاكم خاصة للبت بسرعة في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cuando las instituciones judiciales no funcionan correctamente, se debe dar prioridad, en una primera fase, a las medidas encaminadas, por una parte, a la creación de comisiones extrajudiciales de investigación y, por otra, a la conservación y consulta de los archivos correspondientes. UN ويجب في حالة قصور المؤسسات القضائية منح اﻷولوية في بداية اﻷمر للتدابير الرامية إلى إنشاء لجان تحقيق غير قضائية من جهة، ومن جهة أخرى حفظ السجلات المعنية وإتاحة الاطلاع إليها.
    Cuando las instituciones judiciales no funcionan correctamente, se debe dar prioridad, en una primera fase, a las medidas encaminadas, por una parte, a la creación de comisiones extrajudiciales de investigación y, por otra, a la conservación y consulta de los archivos correspondientes. UN ويجب في حالة قصور المؤسسات القضائية منح اﻷولوية في بداية اﻷمر للتدابير الرامية إلى إنشاء لجان تحقيق غير قضائية من جهة، ومن جهة أخرى حفظ السجلات المعنية وإتاحة الاطلاع إليها.
    En virtud de la Constitución revisada, se estableció un parlamento bicameral y se previó la creación de comisiones de encuesta para eliminar la discriminación de la mujer. UN وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    529. La Comisión Nacional para la Preservación del Patrimonio Cultural promueve la creación de comisiones locales, logrando que al finalizar 1995 se contara con 76 de éstas en operación. UN ٩٢٥- واللجنة الوطنية لصون التراث الثقافي تشجع على إنشاء اللجان المحلية التي بلغ عدد اللجان العاملة منها ٦٧ لجنة في نهاية عام ٥٩٩١.
    La creación de comisiones comunitarias sobre las tierras para resolver las disputas locales sobre las tierras; UN تشكيل لجان عقارية في المجتمعات المحلية لتناول النزاعات المحلية على الأرض؛
    53. La Ley Nº 17 de 1948 sobre comisiones de investigación, dispone la creación de comisiones de investigación para dilucidar diversas cuestiones. UN قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل.
    Entre otras disposiciones, el Estado parte debería prever la concesión de asistencia financiera para las actividades de concienciación y mediación de la Comisión de Tierras establecida en febrero de 2008 en la provincia de Ituri, así como la creación de comisiones comunitarias de tierras en las demás provincias. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/ فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    Consciente que el establecimiento de mecanismos interculturales de consulta y participación adecuados solo será resultado de un proceso y no de un acto único, elaborar mecanismos flexibles y la creación de comisiones nacionales que puedan evaluar el funcionamiento de tales mecanismos y efectuar los ajustes necesarios. UN 96- ويوصيها بأن تضع آليات مرنة وأن تنشئ لجاناً وطنية قادرة على تقييم طريقة عمل هذه الآليات وإجراء التعديلات اللازمة إدراكاً منها أن إنشاء هيئات ملائمة مشتركة بين الثقافات للاستشارة والمشاركة لا يمكن أن يتم إلا من خلال عملية لا من خلال إجراء بمفرده.
    Además, el Centro Regional también está proporcionando servicios de asesoramiento a la CEEAC sobre la creación de comisiones nacionales para la recogida de armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدّم المركز الإقليمي الخدمات الاستشارية إلى الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بتشكيل لجان وطنية لجمع الأسلحة.
    Segundo, la creación de comisiones nacionales de la familia y el aliento de la participación en esos esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales. UN وثانيا، إحداث لجان وطنية لﻷسرة وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية، وقد عملـــت تونس بهـــذه التوصية فأحدثـــت المجلس اﻷعلى للمـــرأة واﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus