"creación de comités nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجان وطنية
        
    • إنشاء اللجان الوطنية
        
    • تشكيل لجان وطنية
        
    • بإنشاء لجان وطنية
        
    La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    Se debe estimular decididamente la creación de comités nacionales para el Decenio. UN ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد.
    Se debe estimular decididamente la creación de comités nacionales para el Decenio. UN ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد.
    B. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية
    A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos y monedas conmemorativos UN ألف - اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية وسك العملات المعدنية التذكارية
    El SCS apoyó la celebración de foros nacionales en Burkina Faso, Malí y el Níger, que contribuyeron a la creación de comités nacionales en los tres países. UN ودعمت جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل عقد محافل وطنية في بوركينا فاصو ومالي والنيجر، ساهمت في تشكيل لجان وطنية في البلدان الثلاثة.
    Acogiendo favorablemente la creación de comités nacionales para el Decenio en muchos Estados miembros y recordando la importancia de estas estructuras para que los responsables de la adopción de decisiones y la sociedad civil cobren conciencia de los objetivos del Decenio, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء لجان وطنية للعقد في العديد من الدول اﻷعضاء، وإذ تذكر بأهمية هذه البنى لتوعية أصحاب القرار والمجتمع المدني بأهداف العقد،
    El Plan de Acción alienta la creación de comités nacionales en la esfera de los derechos humanos integrados por representantes del sector público y del privado. UN وتشجع خطة العمل على إنشاء لجان وطنية للتثقيف بحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلي القطاعين العام والخاص.
    Señaló que para la creación de comités nacionales hacía falta contar con personas influyentes y con mayores recursos humanos y financieros. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    :: creación de comités nacionales encargados de la restauración del paisaje forestal; UN إنشاء لجان وطنية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.
    9. A nivel nacional se ha logrado una amplia movilización en 104 países, mediante la creación de comités nacionales o centros de coordinación. UN ٩ - لقد تحققت على الصعيد الوطني تعبئة واسعة في ١٠٤ من البلدان، عن طريق إنشاء لجان وطنية أو جهات محورية.
    Esta campaña, coordinada por el Consejo de Europa en cooperación con las organizaciones europeas de la juventud, tendrá una dimensión nacional y local mediante la creación de comités nacionales. UN وهذه الحملة، التي ينسقها مجلس أوروبا بالتعاون مع منظمات الشباب اﻷوروبية، سوف تتسم ببعد وطني ومحلي من خلال إنشاء لجان وطنية.
    En casi todos los países se está promoviendo una legislación que prohíba suministrar gratuitamente o a bajo costo preparados alimenticios para lactantes y sucedáneos de la leche materna, y se está fomentando la creación de comités nacionales para certificar y supervisar los hospitales " amigos de los lactantes y las madres " . UN وفي كل بلد تقريبا، تجري الدعوة لسن تشريع يحظر التوزيع المجاني أو بسعر مخفض للحليب الصناعي وبدائل الحليب، كما يتم تشجيع إنشاء لجان وطنية لترخيص ومتابعة عمل المستشفيات صديقة الرضع واﻷمهات.
    Los Estados miembros continuaron con la creación de comités nacionales con el fin de asegurar una aplicación eficaz, en el plano nacional, de la labor y los objetivos del Comité. UN ٠١ - واصلت الدول اﻷعضاء إنشاء لجان وطنية لضمان المتابعة الفعالة على المستوى الوطني لتقدم أعمال اللجنة وبلوغ أهدافها.
    5. Uzbekistán proponía la creación de comités nacionales, bajo la égida del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), a fin de mejorar la aplicación del artículo 6. UN 5- واقترحت أوزبكستان إنشاء لجان وطنية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تعزيز تنفيذ المادة 6.
    En particular, la UNCTAD promueve la creación de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte en los que el gobierno, los operadores comerciales y transportistas y el sector empresarial puedan investigar y discutir medidas de reforma para después recomendar su aplicación. UN ويشجع الأونكتاد بوجه خاص على إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل حيث يمكن البحث عن تدابير الإصلاح ومناقشتها بين الحكومة ومتعهدي التجارة والنقل وقطاع الأعمال، وبالتالي التوصية بتنفيذها.
    Una de las sugerencias formuladas en el presente informe es la creación de comités nacionales sobre la democracia que faciliten y coordinen las acciones adoptadas nacionales destinadas a promover la democracia y ayudar a alcanzar los objetivos primordiales de la Conferencia. UN ومن المقترحات الواردة في هذا التقرير، إنشاء لجان وطنية معنية بالديمقراطية لتيسير تنسيق إجراءات النهوض بالديمقراطية على الصعيد الوطني والمساعدة في تحقيق أهداف المؤتمر الأولية.
    En la sección A, “Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos y monedas conmemorativos”, se observa que para el 10 de noviembre de 1995, 152 Estados Miembros u observadores habían establecido comités nacionales. UN ففي الفرع ' ألف ' وعنوانه " اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية وسك العملات المعدنية التذكارية " ، وفيه يلاحظ أنه تم إنشاء نحو ١٥٢ لجنة وطنية حتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    La creación de comités nacionales sobre asentamientos humanos en varios países miembros de la CESPAO también ha sido acogida favorablemente, sobre todo con la creación de foros de negociación entre organismos del sector público y organizaciones privadas. UN ٦٢ - كما أن إنشاء اللجان الوطنية المعنية بالمستوطنات البشرية في العديد من بلدان اللجنة قد لاقى ردود فعل إيجابية، لا سيما فيما أخذ يظهر من منتديات للتفاوض بين وكالات الدولة والقطاع العام والهيئات الخاصة.
    9. A estos efectos, la ONURS asistió a los países en la creación de comités nacionales para la CNUMAD, la preparación de informes a nivel nacional y la promoción y organización de actividades de sensibilización vinculadas con la Conferencia. UN ٩ - ولهذه الغاية، قدم المكتب مساعدة للبلدان في مجال تشكيل لجان وطنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعداد تقارير وطنية، وتعزيز وتنظيم أنشطة التوعية التي تتصل بالمؤتمر.
    Refiriéndose a la creación de comités nacionales para la facilitación del comercio y el transporte, la FIAEC consideraba que este mecanismo de consulta podía contribuir a la supresión de obstáculos y al fomento del transporte multimodal. UN وقال فيما يتعلق بإنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل أن الاتحاد يرى أن هذه اﻵلية الاستشارية يمكن أن تساهم في إزالة العقبات وتعزيز النقل المتعدد الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus