"creación de fondos fiduciarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء صناديق استئمانية
        
    • بإنشاء صناديق استئمانية
        
    • بإنشاء الصناديق اﻻستئمانية
        
    Se han logrado avances en la reducción de la variedad de fondos fiduciarios y la creación de fondos fiduciarios temáticos. UN كما أُحرز تقدم فيما يخص خفض عدد الصناديق الاستئمانية والمضي قدماً نحو إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية.
    Presta servicios de apoyo al Secretario Ejecutivo y a las divisiones sustantivas para la movilización de recursos extrapresupuestarios para los proyectos de cooperación técnica y propone la creación de fondos fiduciarios para esos fines; UN يقدم خدمات الدعم إلى اﻷمين التنفيذي والشعب الفنية لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل مشاريع التعاون التقني ويأخذ زمام المبادرة في إنشاء صناديق استئمانية في هذا الصدد؛
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    Apoya la propuesta del Director General sobre la creación de fondos fiduciarios que permitirían diseñar programas de calidad y tendrían un efecto multiplicador en la prestación de servicios de cooperación técnica. UN وتؤيد المجموعة اقتراح المدير العام بإنشاء صناديق استئمانية تتيح تصميم برامج ذات نوعية رفيعة، ويمكن أن يكون لتلك الصناديق تأثير مضاعِف على التنفيذ الفعلي للتعاون التقني.
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    Orientar los recursos recaudados al desarrollo exigiría por tanto que se establecieran nuevos mecanismos financieros, por ejemplo, mediante la creación de fondos fiduciarios o el uso de derechos especiales de giro para adquirir bonos de los bancos de desarrollo multilaterales. UN ولهذا سيتطلب توجيه الموارد المحشودة للتنمية إنشاء آليات تمويل إضافية، بوسائل منها، على سبيل المثال، إنشاء صناديق استئمانية أو استخدام حقوق السحب الخاصة لشراء سندات من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    Además, la creación de fondos fiduciarios para financiar actividades existentes o nuevas debe constituir una auténtica contribución complementaria a la labor de la Oficina, en lugar de reflejar una reducción o una mera transferencia de los recursos prometidos durante la campaña anual. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن إنشاء صناديق استئمانية لتمويل الأنشطة القائمة حالياً أو استهلال أنشطة جديدة ينبغي أن يُمثل إسهاماً إضافياً حقيقياً يقدم للمفوضية، لا أن يشكل تخفيضاً للموارد التي تم التعهد بها أثناء النداء السنوي أو مجرد تحويل لها.
    36. La creación de fondos fiduciarios temáticos debería mejorar la eficacia y el impacto de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD sin interferir en el alcance y la forma de su ejecución. UN 36- إن إنشاء صناديق استئمانية مخصصة لأنشطة ومشاريع محددة من شأنه أن يزيد من فعالية وأثر أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها الأونكتاد دون النيل من نطاق تنفيذ تلك الأنشطة وأسلوبه.
    En respuesta a ello, en febrero de 2010 el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó una nota de orientación sobre la creación de fondos fiduciarios de donantes múltiples, con carácter provisional. UN وتلبية لهذه الحاجة، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين، في شباط/فبراير 2010، على أساس مؤقت.
    Algunos elementos de las actividades previstas en mi informe de 25 de agosto de 1993, y en el presente informe, como los gastos de los materiales de construcción y otros gastos que normalmente no se financian con cargo a las cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz, tendrán que ser financiados por separado mediante la creación de fondos fiduciarios u otros arreglos. UN وسوف يتعين أن تمول بشكل منفصل، عن طريق إنشاء صناديق استئمانية أو من خلال ترتيبات أخرى، بعض عناصر اﻷنشطة المرتآة في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ وفي هذا التقرير، مثل تكلفة مواد البناء ونفقات أخرى لا تمول عادة من المساهمات المقررة في عمليات حفظ السلم.
    Además de la creación de fondos fiduciarios que separan los ingresos procedentes de la explotación minera de otras formas de ingresos y gastos del Estado, existen otras diversas medidas institucionales destinadas a separar la riqueza minera del proceso político que han dado buenos resultados para amortiguar el efecto desestabilizador de los aumentos rápidos de los ingresos. UN ٢٤ - باﻹضافة إلى إنشاء صناديق استئمانية تفصل إيرادات التعدين عن اﻷشكال اﻷخرى لﻹيرادات الحكومية وإنفاقها، هناك عدة تدابير مؤسسية أخرى ترمي إلى فصل الثروة المعدنية عن العملية السياسية برهنت على نجاحها في الحد من أثر ازدهار اﻹيرادات في زعزعة الاستقرار.
    La comunidad internacional debe apoyar la creación de fondos fiduciarios especializados y servicios de inversión para los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente en los ámbitos de la inversión energética, la preparación ante casos de desastres, la mitigación de éstos y el fomento de la capacidad. UN 83 - ويتعين أن يدعم المجتمع الدولي إنشاء صناديق استئمانية متخصصة ومرافق استثمارية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في مجالات الاستثمار في الطاقة والتأهب للكوارث وتخفيف آثارها وبناء القدرات ذات الصلة.
    La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones. UN كما يتطلب التكييف ضمنياً المزيد من المشاريع الفردية (وبالتالي الميزانيات الصغيرة وإجراءات الإبلاغ المنفصلة)، في غياب توافق في الآراء بشأن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية على صعيد الشُّعب.
    8. Muchos oradores dijeron que los esfuerzos por simplificar la estructura financiera de los recursos extrapresupuestarios debían continuar; sin embargo, la creación de fondos fiduciarios temáticos de donantes múltiples no debía poner en riesgo la prestación ni el alcance de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN 8- وذكر عدة متكلمين أنه ينبغي الاستمرار في الجهود المبذولة لتبسيط الهيكل المالي للموارد الخارجة عن الميزانية، غير أن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة ينبغي ألا يمس نطاق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد أو تنفيذها.
    Además, la creación de fondos fiduciarios para financiar actividades existentes o nuevas debe constituir una auténtica contribución complementaria a la labor de la Oficina, en lugar de reflejar una reducción o una mera transferencia de los recursos prometidos durante la campaña anual (párr. 14). UN وبالإضافة إلى ذلك فإن إنشاء صناديق استئمانية لتمويل الأنشطة القائمة حالياً أو استهلال أنشطة جديدة ينبغي أن يُمثل إسهاماً إضافياً حقيقياً يقدم للمفوضية، لا أن يشكل تخفيضاً للموارد التي تم التعهد بها أثناء النداء السنوي أو مجرد تحويل لها (الفقرة 14).
    En su 26ª sesión plenaria, celebrada el 8 de diciembre de 2000, la Comisión Preparatoria asignó al Grupo de Trabajo sobre el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada la cuestión de la creación de fondos fiduciarios y otros fondos como se dispone, por ejemplo, en el artículo 79 del Estatuto (PCNICC/2000/L.4/Rev.1, párr. 13). UN 33 - أوكلت اللجنة التحضيرية في جلستها العامة 26 المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، إلى الفريق العامل المعني بالنظام المالي مسألة إنشاء صناديق استئمانية وغيرها من الصناديق وفق المنصوص عليه على سبيل المثال في المادة 79 من النظام الأساسي (PCNICC/2000/L.4/Rev.1، الفقرة 13).
    Varios de los acuerdos de asociación incluyen la creación de fondos fiduciarios con la FAO por los países proveedores. UN 43 - ويشمل عدد من اتفاقات الشراكة قيام البلدان المانحة بإنشاء صناديق استئمانية مع منظمة الأغذية والزراعة.
    8. El representante expresó el deseo de que los donantes y beneficiarios llegaran a un acuerdo sobre la necesidad de lograr avances significativos en la creación de fondos fiduciarios temáticos de gran alcance. UN 8- وأعرب الممثل عن أمله في أن تتوصل الجهات المانحة والمستفيدة إلى اتفاق بشأن ضرورة تحقيق تقدم كبير فيما يتعلق بإنشاء صناديق استئمانية مواضيعية شاملة.
    Se debería aplicar la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 54º período de sesiones acerca de la creación de fondos fiduciarios temáticos y contribuciones multianuales para aumentar la previsibilidad, la transparencia y la coherencia en las actividades de cooperación. UN ولا بد من تنفيذ القرار الذي اتخذه مجلس الإدارة والتنمية في دورته الرابعة والخمسين بإنشاء صناديق استئمانية للمواضيع وتبرعات لسنوات متعددة ضماناً لمزيد من القدرة على التنبؤ وتحسين الشفافية وزيادة التماسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus