"creación de nuevos puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وظائف جديدة
        
    • بإنشاء وظائف جديدة
        
    • إنشاء الوظائف الجديدة
        
    • استحداث وظائف جديدة
        
    • إيجاد الوظائف الجديدة
        
    • خلق وظائف جديدة
        
    • إنشاء مقاعد
        
    • ووظائف جديدة
        
    • وإنشاء وظائف جديدة
        
    Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    Efectivamente, esa asistencia puede entrañar la contratación de consultores o la creación de nuevos puestos. UN بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة.
    Sin embargo, no podrán lograrse más progresos significativos simplemente mediante la creación de nuevos puestos. UN إلا أنه لا يمكن تحقيق المزيد من التقدم المجدي بإنشاء وظائف جديدة فحسب.
    La creación de nuevos puestos se ha compensado con la supresión de otros. UN وقد عُوﱢضت تكاليف إنشاء الوظائف الجديدة بإنهاء بعض الوظائف.
    La creación de nuevos puestos no es la respuesta adecuada ante las nuevas tareas que hay que cumplir. UN ولا يشكّل استحداث وظائف جديدة الوسيلة الملائمة للاضطلاع بالمهام الجديدة اللازم إنجازها.
    Dólares EE.UU. creación de nuevos puestos UN إنشاء وظائف جديدة بدولارات الولايات المتحدة
    La delegación de Argelia pregunta además si el establecimiento del Grupo de Gestión de la Reforma, que sustituye a la Junta de Eficiencia, entrañará la creación de nuevos puestos. UN وقال إن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان إنشاء فريق اﻹصلاح اﻹداري الذي من المقرر أن يحل محل مجلس الكفاءة، ينطوي على إنشاء وظائف جديدة.
    También preocupa a la delegación del Japón la necesidad de evitar duplicaciones en la creación de nuevos puestos. UN وقال إن وفد اليابان يعرب أيضا عن حرصه على تفادي إنشاء وظائف جديدة أكثر من الحاجة.
    Se han hecho recomendaciones de reasignación, eliminación o creación de nuevos puestos con diferentes perfiles para realizar el mandato de la Operación. UN وقُدمت توصيات بنقل أو إلغاء وظائف أو إنشاء وظائف جديدة لها جوانب مختلفة للوفاء بولاية العملية.
    El aumento de la capacidad militar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría lograrse mejor contratando a consultores o a personal temporario general que mediante la creación de nuevos puestos. UN وإن بناء القدرات العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام يمكن تحقيقه بواسطة خبراء استشاريين أو المساعدة المؤقتة العامة بصورة أفضل من إنشاء وظائف جديدة.
    La Comisión considera que esta práctica carece de transparencia y recomienda que el Secretario General proponga en su lugar la creación de nuevos puestos para funciones nuevas, acompañada por una justificación total de los puestos, y la correspondiente supresión de los puestos que ya no sean necesarios. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وتوصي بأن يقترح الأمين العام عوضا عن ذلك إنشاء وظائف جديدة للمهام الجديدة، مشفوعة بتبرير كامل لتلك الوظائف، وإلغاء الوظائف التي لم تعد ضرورية.
    - Las modificaciones de los programas y los cambios de las prioridades, así como la creación de nuevos puestos, no es función de la Secretaría, sino, antes bien, prerrogativa de los Estados Miembros, por lo que es improcedente solicitar la aprobación de los Estados Miembros ex post facto. UN - إن إجراء تغييرات في البرامج وتحول في اﻷولويات وكذلك إنشاء وظائف جديدة هي جميعا ليست من شأن اﻷمانة العامة ولكنها باﻷحرى امتياز للدول اﻷعضاء، ولذلك فإن التماس الموافقة من الدول اﻷعضاء على أساس مقتضى اﻷمر الواقع هو أمر غير ملائم.
    3. Toma nota de que, como resultado del estudio sobre la mano de obra realizado en 1989, se han adoptado varias medidas para fortalecer y reestructurar la administración pública, incluida la creación de nuevos puestos y la reclasificación de los puestos existentes; UN ٣ - وإذ تحيط علما بأن استعراض القوى العاملة في عام ٩٨٩١ قد أسفر عن اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتعزيز وإعادة تشكيل هيكل الخدمة العامة، بمافي ذلك إنشاء وظائف جديدة وإعادة تصنيف وظائف حالية؛
    creación de nuevos puestos UN إنشاء وظائف جديدة دولار
    La Comisión Consultiva señala que las propuestas del Secretario General referentes a la redistribución de puestos son en realidad propuestas para la creación de nuevos puestos y deben considerarse como tales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات إعادة الوزع المقدمة من اﻷمين العام تعتبر في الواقع مقترحات بإنشاء وظائف جديدة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا اﻷساس.
    La Comisión Consultiva señala que las propuestas del Secretario General referentes a la redistribución de puestos son en realidad propuestas para la creación de nuevos puestos y deben considerarse como tales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات إعادة الوزع المقدمة من اﻷمين العام تعتبر في الواقع مقترحات بإنشاء وظائف جديدة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا اﻷساس.
    El aumento de los gastos relacionados con puestos se debe al efecto retardado de la creación de nuevos puestos durante el bienio 2000-2001. UN وتعزى الزيادة في التكاليف المرتبطة بالوظائف إلى التأثير المتأخر المترتب عن إنشاء الوظائف الجديدة خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Se indican también los beneficios concretos que se esperan de la reestructuración y el fortalecimiento de la Oficina, así como los resultados esperados de la creación de nuevos puestos. UN ويرد بيان بالفوائد المحددة المتوقَّعة من إعادة تنظيم المكتب وتعزيزه وبالنتائج المنتظرة من استحداث وظائف جديدة.
    Se determinarán medios de aumentar el acceso de los pobres, especialmente las mujeres pobres, a energía y agua de bajo costo, especialmente agua no contaminada, y se buscarán posibilidades que faciliten la creación de nuevos puestos de trabajo y generen ingresos, en particular para las mujeres pobres. UN وستُحدد السبل والوسائل التي تؤدي إلى زيادة حصول الفقراء، ولا سيما الفقيرات، على الطاقة والمياه الرخيصتين، وبشكل خاص المياه النقية. كما ستُتّبع الخيارات التي تيسّر إيجاد الوظائف الجديدة وتوليد الدخل، ولا سيما للفقيرات.
    - La creación de nuevos puestos de trabajo y la promoción del espíritu empresarial. UN خلق وظائف جديدة والنهوض بتدبير المشاريع.
    Además, la creación de nuevos puestos permanentes extendería una situación de privilegio eterno a otros países. UN وفضلا عن ذلك فمن شأن إنشاء مقاعد دائمة جديدة أن تشمل بلدان أخرى بوضع تتمتع فيه بامتياز أبدي.
    El aumento obedece principalmente a la necesidad de mayores recursos para puestos como consecuencia de la conversión de personal temporario general y la propuesta de creación de nuevos puestos (véanse párrs. II.17 y II.18 infra), así como a la inclusión de créditos para gastos no relacionados con el personal para todo el bienio (véase párr. UN وتُعزى هذه الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات تحت الوظائف، مما يعكس تحويل وظائف ممولة من خلال المساعدة المؤقتة العامة ووظائف جديدة مقترحة (انظر الفقرتين ثانيا-17 وثانيا-18 أدناه)، فضلا عن إدراج اعتمادات غير متصلة بالموظفين لكامل فترة السنتين (انظر الفقرة ثانيا-22 أدناه).
    La Comisión considera que es preciso que se expliquen las razones de la prórroga de los puestos a plazo fijo y de la creación de nuevos puestos. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتفسير اﻷسباب التي دفعت إلى تمديد وظائف محددة المدة وإنشاء وظائف جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus