"creación de sistemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظم
        
    • تطوير نظم
        
    • إقامة نظم
        
    • استحداث نظم
        
    • إنشاء أنظمة
        
    • وضع نظم
        
    • تطوير النظم
        
    • إيجاد أنظمة
        
    • لإنشاء نظم
        
    • وضع أنظمة
        
    • إيجاد نظم
        
    • بإنشاء نظم
        
    • إنشاء نُظم
        
    • إنشاء منظومات
        
    • إنشاء النظم
        
    La Comisión Consultiva cree que es necesario fijar prioridades para el funcionamiento del Tribunal y evitar la creación de sistemas de apoyo burocráticos complicados y costosos. UN وتعتقد اللجنة أن ثمة حاجة إلى تحديد اﻷولويات في عمليات المحكمة، مع تفادي إنشاء نظم دعم بيروقراطية مرهقة ومكلفة.
    creación de sistemas PARA LA CONTABILIDAD ECONÓMICA Y AMBIENTAL INTEGRADAS UN إنشاء نظم للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة
    La creación de sistemas de información en apoyo de la policía civil depende en gran medida de los conocimientos tecnológicos que tenga ese personal en cada misión. UN ويعتمد تطوير نظم المعلومات لدعم الشرطة المدنية على نحــو كبير على الخبرة التقنيــة لدى موظفي كل بعثة.
    Este es el motivo por el cual la creación de sistemas de alarma genuinos se ha convertido en una cuestión fundamental, que requiere el apoyo de todos nuestros Estados. UN ولهذا السبب، أصبحت مسألة إقامة نظم إنذار حقيقية من المسائل ذات اﻷهمية الحيوية التي تتطلب التأييد من جميع دولنا.
    Las autoridades han facilitado también la creación de sistemas de financiación de costo reducido para ayudar a los ciudadanos a alojarse en viviendas subvencionadas y a un precio abordable. UN كما أنها يسرت استحداث نظم للتمويل المنخفض التكلفة بهدف مساعدة المواطنين على الحصول على مساكن مدعومة، وفي حدود قدراتهم.
    Señaló que el FNUAP siempre intentaba evitar la creación de sistemas paralelos de datos. UN وأوضحت أن صندوق السكان دأب دوما على تفادي إنشاء أنظمة بيانات موازية.
    También han contribuido a la creación de sistemas nucleares innovadores que, según se afirma, son resistentes a la proliferación, seguros y económicos. UN وأسهمت هذه الإنجازات كذلك في وضع نظم نووية ابتكارية، أفيد بأنها مقاومة للانتشار وآمنة واقتصادية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a un proyecto de creación de sistemas financieros en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية، في أنغولا
    La creación de sistemas de la alerta de desertificación pertenece a la esfera de la investigación. UN إن إنشاء نظم الإنذار فيما يتعلق بالتصحر يدخل في نطاق البحوث.
    Italia también está en vías de aprobar una ley que contemplará la creación de sistemas turísticos locales. UN وتعكف إيطاليا الآن أيضا على سن قانون ينص على إنشاء نظم سياحة محلية.
    Una delegación advirtió que a fin de ayudar a los países a mejorar sus sistemas estadísticos, el Fondo debería evitar la creación de sistemas paralelos. UN وقال أحد الوفود محذرا إن على الصندوق وهو يساعد البلدان على بناء نظمها الإحصائية أن يتجنب إنشاء نظم موازية.
    creación de sistemas de transporte sostenibles y resistentes en vista de los retos emergentes UN تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة
    creación de sistemas de transporte sostenibles y resilientes en vista de los retos emergentes UN تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة
    Se trataría de un sistema de información para ordenadores personales que permitiría la codificación y recuperación de informaciones. El sistema podría elaborarse aprovechando la gran experiencia de la UNCTAD en materia de creación de sistemas de información. UN ويمكن لقاعدة البيانات هذه أن تشكل نظاما للمعلومات يقوم على استخدام الحاسوب الشخصي ويتيح ترميز المعلومات وتخزينها واسترجاعها ويستند إلى الخبرة الواسعة لﻷونكتاد في مجال تطوير نظم المعلومات.
    Persistentes estereotipos tradicionales eran obstáculo a la creación de sistemas eficaces de vigilancia y sistemas para reunir datos e información sobre la incidencia de la violencia. UN فاﻷنماط التقليدية الراسخة تعيق إقامة نظم فعالة للرصد ولجمع البيانات والمعلومات عن حوادث العنف.
    Además, algunos países han realizado considerables esfuerzos para establecer instituciones destinadas a facilitar las actividades del sector privado, lo que ha incluido la creación de sistemas regulativos apropiados y eficaces y mecanismos para la protección de las inversiones, así como el fortalecimiento del estado de derecho. UN يضاف إلى ذلك أن البلدان ما برحت تبذل جهداً وفيراً لإنشاء مؤسسات تفضي إلى تسهيل أنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك استحداث نظم تنظيمية فعالة مناسبة وحماية الاستثمار وتعزيز سيادة القانون.
    El sistema de las Naciones Unidas debería apoyar la creación de sistemas de alerta anticipado de las sequías y programas de acopio de alimentos para situaciones de emergencia. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم من أجل إنشاء أنظمة لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بالجفاف، ووضع برامج للاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لحالات الطوارئ.
    También han contribuido a la creación de sistemas nucleares innovadores que, según se afirma, son resistentes a la proliferación, seguros y económicos. UN وأسهمت هذه الإنجازات كذلك في وضع نظم نووية ابتكارية، أفيد بأنها مقاومة للانتشار وآمنة واقتصادية.
    Metodologías estándar de creación de sistemas UN :: منهجيات تطوير النظم المعيارية
    Las actividades se han centrado especialmente en la creación de sistemas independientes de administración de justicia, la instauración de unas fuerzas armadas respetuosas del estado de derecho, la capacitación de las fuerzas de policía encargada de proteger las libertades públicas y la creación de instituciones de derechos humanos. UN وتركزت اﻷنشطة، بصورة خاصة، على إيجاد أنظمة مستقلة لاقامة العدل، وإنشاء قوات مسلحة تحترم حكم القانون، وتدريب قوات شرطة تكفل الحريات العامة وإنشاء مؤسسات حقوق الانسان.
    Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. UN وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي.
    :: creación de sistemas de descubrimiento en los puntos de frontera de las principales marinas internacionales. UN :: وضع أنظمة ضبط على النقاط الحدودية للمواقع البحرية الدولية.
    Era importante evitar la creación de sistemas paralelos de planificación, supervisión y evaluación. UN ومن المهم تجنب إيجاد نظم متوازية للتخطيط والرصد والتقييم.
    Hay que vincular los esfuerzos a la creación de sistemas de salud sólidos que presten servicios de salud integrales. UN ويجب ربط الجهود بإنشاء نظم صحية قوية تقدم خدمات صحية شاملة.
    Los agentes humanitarios también han contribuido a la creación de sistemas de alerta temprana, en estrecha colaboración con las comunidades locales. UN وتساهم هذه الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية أيضا في إنشاء نُظم للإنذار المبكر بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية.
    Se han publicado varios informes de interés para las zonas marinas protegidas, en particular uno sobre la experiencia en materia de redes ecológicas, corredores y zonas de protección y otro sobre la creación de sistemas ecológicamente representativos de zonas protegidas. UN ونشر عدد من التقارير التي تتسم بالأهمية بالنسبة للمناطق البحرية المحمية، بما في ذلك تقرير " استعراض التجارب فيما يتعلق بالشبكات والممرات والمناطق العازلة الإيكولوجية " وتقرير " سد الفجوة. إنشاء منظومات تمثيلية إيكولوجيا من المناطق المحمية " ().
    Promoverá la creación de sistemas agrícolas sostenibles y prácticas de gestión. UN وسيعزز إنشاء النظم الزراعية والممارسات الإدارية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus