"creación de un banco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مصرف
        
    • إنشاء بنك
        
    • بإنشاء مصرف
        
    • بإنشاء بنك
        
    • لإنشاء بنك
        
    • وإنشاء مصرف
        
    • ﻹنشاء مصرف
        
    Primero, los trámites de contratación se iniciarán con bastante anticipación a la fecha en que ha de producirse efectivamente la vacante, principalmente como resultado de la creación de un banco electrónico de puestos de alcance mundial. UN أولا ستبدأ أنشطة التوظيف قبل نشوء حالة الشغور بالفعل، وذلك أساسا نتيجة إنشاء مصرف وظائف إلكتروني عالمي.
    La creación de un banco de datos compartido de 3.000 nombres de personas a las que se buscaba o vigilaba fue esencial. UN وكان من الإجراءات الأساسية في هذا الصدد إنشاء مصرف بيانات مشترك يضم 000 3 اسم على قائمة المطلوب القبض عليهم ومراقبتهم.
    Se prevé que este proyecto dé lugar a la creación de un banco de datos de ciencia y tecnología para ese país. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا المشروع إلى إنشاء مصرف بيانات وطني بشأن العلم والتكنولوجيا لذلك البلد.
    Es crucial incrementar la ayuda al sector agrícola de los países menos adelantados y se impone la creación de un banco mundial de alimentos. UN ومن المهم للغاية زيادة دعم القطاع الزراعي لأقل البلدان نموا، كما يجب إنشاء بنك عالمي للمواد الغذائية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana habían aprobado la creación de un banco central, un banco de inversión y un fondo monetario africanos. UN وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي.
    Acogemos con satisfacción las diversas iniciativas de Alemania, la Federación de Rusia y otros países con respecto a la creación de un banco de combustible nuclear. UN ونحن نرحب بالمبادرات المختلفة من ألمانيا وروسيا وغيرهما من البلدان فيما يتعلق بإنشاء مصرف للوقود النووي.
    Debe establecerse sin demora un grupo de expertos sobre la creación de un banco de tecnología para los países menos adelantados. UN وقال إنه ينبغي، دون إبطاء، تشكيل فريق من الخبراء معني بإنشاء بنك للتكنولوجيا من أجل أقل البلدان نمواً.
    La creación de un banco de datos mundial puede contribuir a este objetivo. UN ويمكن أن يسهم إنشاء مصرف بيانات على المستوى العالمي في بلوغ هذا الهدف.
    La Conferencia señala que la creación de un banco de datos mundial puede contribuir a ese objetivo. UN وينوه المؤتمر أن إنشاء مصرف بيانات على نطاق عالمي يمكن أن يسهم في بلوغ هذا الهدف.
    Prosiguieron los debates y las consultas sobre otras propuestas, comprendida la creación de un banco de combustible de UPE del OIEA. UN وقد تواصلت المناقشات والاستشارات بشأن اقتراحات أخرى، بما فيها اقتراح إنشاء مصرف لوقود اليورانيوم الضعيف الإثراء لدى الوكالة.
    :: La estructuración de asociaciones de micro finanzas en vista de la creación de un banco para ayudar a las mujeres que no pueden acceder a créditos en los bancos privados. UN :: إنشاء رابطات التمويل البالغ الصغر وصولا إلى إنشاء مصرف لمساعدة من لا يستطعن الحصول على قروض من المصارف الخاصة.
    El resultado de la reunión fue una serie de acuerdos sobre actividades conjuntas, incluida la creación de un banco de proyecto social, y proyectos y misiones interinstitucionales en la esfera de la política social. UN وكانت نتيجة هذا الاجتماع إبرام سلسلة من الاتفاقات تتصل باﻷنشطة المشتركة، وضمن ذلك إنشاء مصرف للمشاريع الاجتماعية، ومشاريع وبعثات مشتركة بين الوكالات، اضطلع بها في مجال السياسة الاجتماعية.
    La CEPA realizó un estudio detallado de viabilidad sobre la creación de un banco para la mujer africana que proporcionara créditos y servicios de apoyo, con objeto de habilitar a las mujeres para emprender actividades generadoras de ingreso. UN وأجرت اللجنة دراسة جدوى مفصلة عن إنشاء مصرف أفريقي للمرأة لتوفير خدمات الائتمان والدعم التي تمكن المرأة من الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل.
    Asimismo se invita a otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que aporten datos en sus respectivas áreas de especialización para la creación de un banco integrado de datos socioeconómicos sobre la juventud. UN ووجهت الدعوة إلى هيئات ووكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لكي تسهم ببيانات مستمدة من مجال الخبرة الفنية لكل منهما، في إنشاء مصرف لبيانات اجتماعية ـ اقتصادية متكاملة عن الشباب.
    En 1993, el Gobierno de Malí creó una Oficina para el adelanto de la mujer, entre cuyas tareas se contaba la creación de un banco de datos sobre los problemas de la mujer y la formulación de opiniones, la realización de investigaciones y la prestación de servicios de asesoramiento respecto de la incorporación de la mujer al desarrollo nacional. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana habían aprobado la creación de un banco central, un banco de inversión y un fondo monetario africanos. UN وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي.
    La UNCTAD está trabajando actualmente en la creación de un banco de datos en línea, la Plataforma Común de Información. UN ويعمل الأونكتاد حالياً على إنشاء بنك معلومات على شبكة الإنترنت، هو المنبر التعاوني لتبادل المعلومات.
    3. creación de un banco de Datos en Genética Forense. UN 3 - إنشاء بنك للمعلومات في مجال الأدلة الجنائية الجينية.
    Como primer paso, he propuesto la creación de un banco de uranio poco enriquecido para garantizar que los Estados cuentan con un suministro de combustible nuclear que puedan utilizar como último recurso para sus reactores, de manera que no necesiten su propia capacidad de enriquecimiento ni reprocesamiento. UN وكخطوة أولى، اقترحت إنشاء بنك لليورانيوم المنخفض التخصيب لتأمين الدول بملاذ أخير مضمون من إمدادات الوقود النووي لمفاعلاتها النووية حتى لا تحتاج لقدرتها على تخصيب اليورانيوم أو إعادة معالجته.
    Sería bien recibida la creación de un banco de datos en el sitio web del Foro, donde se puedan facilitar e intercambiar estos datos. UN وسيُرحب بإنشاء مصرف مركزي على الموقع الشبكي للمنتدى، حيث يجري تسهيل الوصول إلى البيانات وتقاسمها.
    Exhortamos a todos los Estados a que profundicen en el debate sobre la creación de un banco internacional de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    El Consejo Ejecutivo de la OADIM, formado por los subsecretarios de los ministerios de industria de los países árabes, dieron su beneplácito a las propuestas para el fomento de la cooperación entre la OADIM y el sector privado, tales como la creación de un banco Árabe de Inversiones Industriales que actuara como fondo de financiación para la creación y fomento de pequeñas y medianas industrias, así como de empresas innovadoras y creativas. UN 12- وقال إن المجلس التنفيذي للأيدمو، والمكون من وكلاء وزارات الصناعة في الدول العربية، اعتمد مقترحات للتوجّه نحو القطاع الخاص وذلك من خلال السعي لإنشاء بنك الاستثمار الصناعي العربي ليكون آلية تمويل بالإضافة إلى خلق المنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعات الصغيرة والمتوسطة الإبداعية والابتكارية.
    Ello permitiría la recopilación de toda la legislación y la creación de un banco de datos en la materia. UN وستتيح هذه الخلية تجميع هذه التشريعات وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Ha previsto asimismo medidas particulares, entre otras el aumento de la representación femenina en todos los órganos de poder, la intensificación de la campaña contra la violencia de que es víctima la mujer y la instauración de condiciones propicias a la creación de un banco que otorgaría préstamos a las mujeres. UN وهو يعتزم أيضا اتخاذ تدابير محددة تتعلق أساسا بالزيادة من تمثيل المرأة في جميع أجهزة السلطة، وتكثيف حملة مكافحة العنف ضد المرأة وتهيئة ظروف مواتية ﻹنشاء مصرف يقدم قروضا للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus