"creación de un comité consultivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة استشارية
        
    • بإنشاء لجنة استشارية
        
    creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y tecnológico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y técnico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Sin embargo, en el Memorando de Entendimiento no se establecieron disposiciones con respecto a la creación de un Comité Consultivo conjunto para el servicio. UN غير أن مذكرة التفاهم لم تتضمن النص على إنشاء لجنة استشارية مشتركة لهذه الخدمة.
    :: La creación de un Comité Consultivo técnico multisectorial UN إنشاء لجنة استشارية فنية متعددة القطاعات
    12. El Comité señala la creación de un Comité Consultivo que, entre 2007 y 2011, se ocupó de planificar las políticas relacionadas con los niños y los adolescentes y de examinar sus recomendaciones. UN 12- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة استشارية تولت خلال الفترة 2007-2011 وضع السياسات المتعلقة بالأطفال والمراهقين ودراسة توصيات اللجنة.
    La comunidad se había identificado considerablemente con el proyecto, como lo indicaba la creación de un Comité Consultivo local. UN وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية.
    50. El Experto independiente también fue informado de la creación de un Comité Consultivo o mecanismo de supervisión civil para el mantenimiento del orden en Mogadishu. UN 50- وأُطلع الخبير المستقل أيضاً على معلومات بشأن إنشاء لجنة استشارية مدنية أو آلية للرصد خاصة بعمل الشرطة في مقديشو.
    2. Participación en el proceso de creación de un Comité Consultivo de jóvenes para que participara en la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales en 2003 y 2004. UN 2 - المشاركة في العملية الرامية إلى إنشاء لجنة استشارية شبابية لمؤتمر المنظمات غير الحكومية بين عامي 2003 و 2004.
    Muchas delegaciones pidieron información sobre los progresos que se estaban haciendo respecto de la creación de un Comité Consultivo Externo, que se esperaba que reforzara la independencia de la Oficina del Inspector General. UN وتم الإعراب عن العديد من الطلبات للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في إنشاء لجنة استشارية خارجية، ينتظر منها أن تعزز استقلال مكتب المفتش العام.
    Los asociados deliberaron sobre la creación de un Comité Consultivo integrado por miembros de varias instituciones de las Naciones Unidas, grupos de interés y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وناقش المشاركون إنشاء لجنة استشارية سوف تضم أعضاءً من عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة والجماعات المهتمة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    República Islámica del Irán: El PNUD tiene previsto asistir en la creación de un Comité Consultivo nacional de mitigación de la pobreza, la elaboración de la primera reseña descriptiva oficial sobre la pobreza en el país y la formulación de una estrategia de erradicación de la pobreza que incluya objetivos e indicadores pertinentes para vigilar los progresos realizados en esa esfera. UN جمهورية إيران اﻹسلامية: يخطط البرنامج اﻹنمائي للمساعدة في إنشاء لجنة استشارية قومية للتخفيف من حدة الفقر، وإنتاج أول دراسة تحليلية رسمية للفقر في البلد، ووضع استراتيجية لاستئصال شأفة الفقر تشمل اﻷهداف والمؤشرات ذات الصلة لرصد التقدم المحرز.
    1 a 5 de junio Swakopmund Consultas acerca de la creación de un Comité Consultivo multidisciplinario, científico y técnico de la CODAM, Namibia UN ١-٥ حزيران/يونيه سواكوبموند مشاورات بشأن إنشاء لجنة استشارية علمية وتقنية متعددة التخصصات للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في ناميبيا
    Resolución 236 (XXI). creación de un Comité Consultivo de la CESPAO sobre el desarrollo científico y tecnológico y la innovación tecnológica UN القرار 236 (د-22) إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي
    El Secretario General también propone la creación de un Comité Consultivo de alto nivel integrado por las oficinas sustantivas que se verían afectadas por el proyecto, así como un equipo encargado de administrar el proyecto. UN 31 - ويقترح الأمين العام أيضا إنشاء لجنة استشارية عليا تتألف من المكاتب الفنية التي ستتأثر بالمشروع وفريقا مكرسا لإدارة المشروع.
    2001/30 creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y tecnológico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (subprogramas 1 y 5) UN 2001/30 إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التقني تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 5)
    2001/30 creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y tecnológico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (subprogramas 1 y 5) UN 2001/30 إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التقني تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 5)
    Por último, el establecimiento del dispositivo de vigilancia se ha iniciado con la creación de un Comité Consultivo de Seguimiento de las Cuestiones de Género, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, Jefe del Gobierno (Decreto núm. 2012/638, de 21 de diciembre de 2012, sobre la organización del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia). UN وأخيرا، فإن وضع آلية الرصد قد بدأ مع إنشاء لجنة استشارية لمتابعة المسائل الجنسانية توجد في دوائر الوزير الأول ورئيس الحكومة (المرسوم رقم 2012/638 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر2012 والمتعلق بتنظيم وزارة النهوض بالمرأة والأسرة.
    En la 43ª sesión, celebrada el 26 de julio, el Consejo aprobó un proyecto de resolución titulado " creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y técnico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental " , recomendado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental2. UN 35 - في الجلسة 43، المعقودة في 26 تموز/يوليه،، اعتمد المجلس مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا(2) والمعنون " إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " .
    En el informe de la última reunión del Grupo Especial del Artículo 13 (junio de 1998) se señala que se ha alcanzado un acuerdo sobre cuestiones clave como el objetivo, la naturaleza y los resultados del Mecanismo Consultivo Multilateral, así como la creación de un Comité Consultivo Multilateral permanente que dependerá de la Conferencia de las Partes en la Convención (FCCC/AG13/1998/2). UN ويبين تقرير آخر اجتماع للفريق المخصص المعني بالمادة ٣١ )حزيران/يونيه ٨٩٩١( أن هناك اتفاقاً بشأن المجالات الرئيسية مثل هدف العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف وطبيعتها ونتائجها وكذلك بشأن إنشاء لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة تقدم تقارير إلى مؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ )FCCC/AG13/1998/2(.
    En espera de disponer de fondos suficientes, la Argentina, Bolivia y el Paraguay han reforzado, mientras tanto, institucionalmente el programa, mediante la creación de un Comité Consultivo trinacional provisional, la promoción de la transferencia de datos, la investigación, la capacitación y la educación, y la cooperación con el sector académico, el sector de producción rural, las ONG, las comunidades locales y los grupos indígenas. UN وفي أثناء انتظار تيسر الأموال الكافية، عمدت الأرجنتين وبوليفيا وباراغواي إلى تعزيز البرنامج تعزيزاً مؤسسياً بإنشاء لجنة استشارية مؤقتة بين البلدان الثلاثة وبتعزيز نقل البيانات والبحث والتدريب والتعليم، والتعاون مع القطاع الأكاديمي، وقطاع الإنتاج الزراعي، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية، ومجموعات السكان الأصليين.
    20. En su informe sobre la ONUDD de 19 de marzo de 2007 (MECD-2006-003), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó la creación de un Comité Consultivo de donantes y beneficiarios para ayudar a aumentar la transparencia del proceso de financiación y de la utilización de los fondos para fines generales. UN 20- وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المؤرخ 19 آذار/مارس 2007 (MECD-2006-003) بإنشاء لجنة استشارية من الجهات المانحة والجهات المستفيدة للمساعدة في زيادة الشفافية في عملية التمويل واستخدام الأموال العامة الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus