"creación de un comité especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة مخصصة
        
    • إنشاء لجنة خاصة
        
    • بإنشاء لجنة مخصصة
        
    • بإنشاء لجنة خاصة
        
    • اعتماد لجنة خاصة
        
    • تشكيل لجنة مخصصة
        
    • ﻹنشاء لجنة مخصصة
        
    La creación de un comité especial constituiría una medida positiva en el sentido de que ayudaría a las dos naciones, que ya trabajan con ese fin, a alcanzar su objetivo de reconciliación. UN ويعتبر إنشاء لجنة مخصصة تدبيرا إيجابيا في هذا الصدد سيساعد البلدين، اللذين يعملان في الواقع من أجل تحقيق هذا الهدف، إلى التوصل إلى هدفهما المتمثل في المصالحة.
    Consideramos que la creación de un comité especial sobre desarme nuclear es una prioridad urgente. UN ونعتقد أن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي يتصف بأولوية عاجلة.
    Esa sinergia de actividades ha permitido la creación de un comité especial que ha evaluado y revisado el cronograma de la transición. UN وقد مكّن تآزر الأنشطة من إنشاء لجنة مخصصة قامت بتقييم ومراجعة الجدول الزمني للعملية الانتقالية.
    También propusieron la creación de un comité especial para garantizar una mayor participación de África en la búsqueda de una solución para el problema palestino. UN واقترحوا أيضا إنشاء لجنة خاصة لكفالة اضطلاع أفريقيا بدور أكثر أهمية في السعي لإيجاد حل للمشكلة الفلسطينية.
    Tomó nota con interés de la creación de un comité especial encargado de preparar los informes para los órganos de tratados. UN ولاحظت سلوفينيا باهتمام إنشاء لجنة خاصة مكلفة بصياغة تقارير ستقدم إلى هيئات المعاهدات.
    Mi delegación celebra la creación de un comité especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Dado que la cooperación internacional es indispensable en la lucha contra la delincuencia transnacional, Egipto se felicita de los esfuerzos realizados en cuanto a la redacción de una convención sobre la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y recomienda la creación de un comité especial. UN ونظرا ﻷن التعاون الدولي لا غنى عنه في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن مصر تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة ﻹعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوصي بإنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض.
    La Conferencia refrenda las iniciativas destinadas a reforzar la capacidad del OIEA para imponer a los Estados el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias, en particular mediante la creación de un comité especial en el seno de la Junta de Gobernadores. UN 6 - يؤيد المؤتمر الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضمان امتثال الدول لاتفاقات الضمانات، بما في ذلك عن طريق اعتماد لجنة خاصة لمجلس المحافظين.
    Francia apoya la creación de un comité especial de la Conferencia de Desarme sobre este tema. UN ففرنسا تساند تشكيل لجنة مخصصة تعنى بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El Reino de Swazilandia acoge con beneplácito y apoya la participación de la República de China en Taiwán en las actividades de las Naciones Unidas; por consiguiente, pedimos una vez más la creación de un comité especial para examinar las posibilidades de volver a admitir a este país en la Organización. UN ومملكة سوازيلند ترحب باشتراك جمهورية الصين في تايوان في أنشطة اﻷمم المتحدة وتؤيد ذلك، لذلك فإننا ندعو مرة أخرى إلى إنشاء لجنة مخصصة لاستعراض هذه الحالة بغية إعادة انضمامها إلى المنظمة.
    La creación de un comité especial intergubernamental de composición abierta es una medida positiva que, según espera la delegación de Argelia, culminará con la presentación de un proyecto de convención satisfactorio en el año 2000. UN أما إنشاء لجنة مخصصة حكومية دولية مفتوحة باب العضوية فهو خطوة إيجابية، ويعرب وفد بلده عن اﻷمل في أن تؤدي إلى تقديم مشروع اتفاقية مرض في عام ٢٠٠٠.
    Desde este punto de vista, el Japón apoya la idea de que la Conferencia de Desarme apruebe un programa de trabajo que contemple la creación de un comité especial de garantías negativas de seguridad. UN ومن وجهة النظر هذه، تؤيد اليابان الفكرة التي تدعو إلى الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل يتضمن إنشاء لجنة مخصصة بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Con ese propósito, el Gobierno del Irán propone la creación de un comité especial que elabore un instrumento, jurídicamente vinculante, sobre la ilegalidad de las armas nucleares y la disposición de garantías de seguridad sin condiciones, y lo presente a la Conferencia para su examen y aprobación. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن حكومته تقترح إنشاء لجنة مخصصة تتولى صياغة صك مُلزِم قانوناً بشأن عدم مشروعية الأسلحة النووية وتقديم ضمانات أمنية غير مشروطة بحيث يقدَّم الصك إلى المؤتمر كي ينظر فيه ويعتمده.
    Con ese propósito, el Gobierno del Irán propone la creación de un comité especial que elabore un instrumento, jurídicamente vinculante, sobre la ilegalidad de las armas nucleares y la disposición de garantías de seguridad sin condiciones, y lo presente a la Conferencia para su examen y aprobación. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن حكومته تقترح إنشاء لجنة مخصصة تتولى صياغة صك مُلزِم قانوناً بشأن عدم مشروعية الأسلحة النووية وتقديم ضمانات أمنية غير مشروطة بحيث يقدَّم الصك إلى المؤتمر كي ينظر فيه ويعتمده.
    Ellas se basan en el principio de la acción conjunta y la distribución equitativa y, por lo tanto, prevén la creación de un comité especial para la exploración, explotación y exportación conjuntas de esos recursos. UN ويستند هذان الاقتراحان إلى مبدأ العمل المشترك والتقاسم المنصف، وبالتالي فإنهما يتوخيان إنشاء لجنة مخصصة لاستكشاف هذه الموارد واستغلالها وتصديرها بشكل مشترك.
    No obstante, los Estados Unidos no creen que la convocación de una conferencia general o la creación de un comité especial encargado de definir el terrorismo o completar la acción emprendida en el decenio de 1930 por la Sociedad de las Naciones sean la mejor manera de proceder. UN بيد أن الولايات المتحدة لا ترى أن توجيه الدعوة لمؤتمر عام أو إنشاء لجنة خاصة مهمتها تعريف اﻹرهاب أو محاولة استكمال عمل عصبة اﻷمم في الثلاثينات باعتباره طريقة العمل المفضلة.
    A ese respecto, la Unión Europea apoya la creación de un comité especial encargado de elaborar el preámbulo y las cláusulas finales de dicha convención. UN 16 - وأضاف قائلاً أن الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن يؤيد إنشاء لجنة خاصة تُكلف بإعداد الديباجة النهائية لهذه الاتفاقية.
    Por consiguiente, como sexto paso, propongo la creación de un comité especial de la Junta del OIEA que se centre primordialmente en las salvaguardias y la verificación. UN ولذلك فإنني أقترح، كخطوة سادسة، إنشاء لجنة خاصة تابعة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز تركيزاً مكثفاً على الضمانات وعلى التحقق.
    La segunda propuesta se refiere a la creación de un comité especial de la Junta de Gobernadores del OIEA que se ocupe específicamente de las salvaguardias e informe al Consejo de Seguridad de actividades nucleares clandestinas. UN والمقترح الثاني هو إنشاء لجنة خاصة من أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز على الضمانات وتقدم إلى مجلس الأمن تقارير عن الأنشطة النووية السرية.
    Con ese fin, su delegación apoya las propuestas de creación de un comité especial sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese fin, su delegación apoya las propuestas de creación de un comité especial sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    308. El Comité acoge con satisfacción la creación de un comité especial para luchar contra la explotación de los niños en las carreras de camellos, así como la adopción de varias medidas legislativas destinadas a combatir ese fenómeno. UN سباقات الهجن 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    La Conferencia refrenda las iniciativas destinadas a reforzar la capacidad del OIEA para imponer a los Estados el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias, en particular mediante la creación de un comité especial en el seno de la Junta de Gobernadores. UN 6 - يؤيد المؤتمر الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضمان امتثال الدول لاتفاقات الضمانات، بما في ذلك عن طريق اعتماد لجنة خاصة لمجلس المحافظين.
    Recalcaron que esta flexibilidad debería ser reciprocada por otros, aceptando la creación de un comité especial sobre desarme nuclear, y durante el curso de las negociaciones del tratado sobre materiales fisionables propuesto (Decisión CD/1547). UN وأكدوا على ضرورة معاملة هذه المرونة بمثلها من جانب البلدان الأخرى كأن توافق على تشكيل لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي، وكذا خلال المفاوضات من أجل المعاهدة المقترحة وذات الصلة بالمواد الانشطارية.
    Por consiguiente, la delegación del Senegal apoya el pedido para la inclusión del tema 159 en el programa provisional y la propuesta para la creación de un comité especial encargado de examinar más a fondo esta cuestión. UN ولهذا السبب فإن وفده يؤيد طلب ادراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال المؤقت والمقترح المقدم ﻹنشاء لجنة مخصصة لدراسة المسألة بمزيد من التفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus