Además, respaldamos la creación de un equipo de despliegue rápido de la Sede en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, según lo pro-puesto por los amigos del despliegue rápido. | UN | وفضلا عن ذلك، نؤيد إنشاء فريق المقر للانتشار السريع ضمن إدارة عمليات حفظ السلام كما اقترحه أصدقاء الانتشار السريع. |
La permanente capacitación del personal ayudó a fomentar la creación de un equipo orientado a la acción, con atención especial a la calidad y la rendición de cuentas. | UN | وساعد استمرار تدريب الموظفين على تعزيز إنشاء فريق عملي المنحى يركز على الجودة والمساءلة. |
Además, las políticas nacionales de salud y educación incluyen la creación de un equipo especial de trabajo para los niños que viven en circunstancias difíciles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل السياسات الوطنية للصحة والتعليم إنشاء فريق عامل خاص بالأطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة. |
Con ese fin, a principios de año, Indonesia facilitó la creación de un equipo de tareas por parte del Comité Organizativo de la Comisión. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قامت إندونيسيا في وقت سابق من هذا العام بتيسير إنشاء فرقة عمل من قِبل اللجنة التنظيمية للجنة. |
Además, la creación de un equipo de tareas sobre cuestiones humanitarias ha añadido una nueva responsabilidad a la Oficina. | UN | وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب. |
El Gobierno afgano debe invertir en la creación de un equipo de funcionarios bien cualificados. | UN | وينبغي أن تستثمر الحكومة الأفغانية في إنشاء فريق من الموظفين المدنيين على جانب كبير من المقدرة. |
Por último, exhortó a la creación de un equipo de aplicación del plan de dedicación exclusiva. | UN | وأخيراً حث على إنشاء فريق متفرغ لتنفيذ الخطة. |
creación de un equipo nacional de respuesta a emergencias cibernéticas | UN | إنشاء فريق وطني للتصدي للطوارئ الحاسوبية |
La creación de un equipo externo de inspección encargado de supervisar e informar de las condiciones y el trato dispensado a los reclusos; | UN | إنشاء فريق تفتيش خارجي معني بالوقوف على الظروف السائدة في السجون ومعاملة السجناء؛ |
En el informe se proponía la creación de un equipo de acción sobre discapacidad como proyecto conjunto de la NZAID y el Gobierno de las Islas Cook. | UN | ويُقترح أن يكون الطريق إلى الأمام هو إنشاء فريق عمل معني بالإعاقة ضمن مشروع مشترك بين الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية وحكومة جزر كُوك. |
Esa ayuda se verá reforzada en 1997 con la creación de un equipo de apoyo regional en el nuevo Centro de Aprendizaje de la Dirección en Bratislava (Eslovaquia), que debería empezar a funcionar en el segundo trimestre de 1997. | UN | وسيزداد تعزيز هذا الدعم مع إنشاء فريق دعم إقليمي في المركز التعليمي الجديد التابع للمكتب اﻹقليمي في براتيسلافا، سلوفاكيا، والذي سيدخل طور التشغيل في الربع الثاني من عام ٧٩٩١. |
Para velar por la sostenibilidad y aprovechar al máximo el efecto multiplicador, el objetivo del proyecto será la creación de un equipo pequeño en cada escuela o centro que, a su vez, utilizará un criterio y materiales de capacitación similares para continuar la capacitación en la escuela o centro; | UN | وسيسعى المشروع إلى إنشاء فريق صغير في كل مدرسة أو مركز يستخدم نهجا مماثلا ومواد تدريبية لمواصلة التدريب ضمن المدرسة أو المركز، وذلك لضمان الاستمرارية وتعزيز الأثر المضاعف إلى أقصى حد. |
c) La creación de un equipo de expertos en lucha antiterrorista de los Estados miembros de la Unión Europea para recopilar y analizar información oportunamente y preparar evaluaciones de las amenazas; | UN | `3 ' إنشاء فريق تابع للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مكون من خبراء في مجال مكافحة الإرهاب قادر على كفالة جمع وتحليل المعلومات في الوقت المناسب وتقييم الأخطار المحتملة؛ |
Comenzó con estudios a fondo realizados por un grupo de cuatro Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que condujeron a la creación de un equipo independiente sobre la revitalización. | UN | وبدأت هذه العملية بإجراء استعراضين معمقين قامت بأحدهما مجموعة تتألف من أربع دول أعضاء وأجرى ثانيهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أديا إلى إنشاء فريق مستقل لإعادة التنشيط. |
Asimismo hubo que aplazar la creación de un equipo de tareas y el calendario de aplicación. | UN | وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. |
Asimismo hubo que aplazar la creación de un equipo de tareas y el calendario de aplicación. | UN | وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. |
:: creación de un equipo radiofónico dentro del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas que coordine una programación de radio independiente a largo plazo | UN | :: إنشاء فرقة عمل إذاعية تابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق البرمجة الإذاعية المستقلة في الأجل البعيد |
Nos complace tomar nota de la creación de un equipo Especial de lucha contra la crisis alimentaria mundial. | UN | ويسرنا أن نلاحظ إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
Por las razones indicadas por el Secretario General, así como por las anteriormente citadas, la Comisión Consultiva considera que se justifica la creación de un equipo adicional de intérpretes en Ginebra. | UN | ونظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام، بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة أسباب وجيهة لإنشاء فريق إضافي من المترجمين الفوريين في جنيف. |
Además, la creación de un equipo de tareas conjunto para seguir ahondando en las cuestiones estratégicas y operacionales entre las dos secretarías es positiva. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما. |
En el informe también se señalaba la reciente creación de un equipo especial para investigar esas muertes. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى تشكيل فرقة عمل مؤخراً للتحقيق في عمليات القتل هذه. |
El nuevo Director de Finanzas, que se integró a la UNOPS a principios de 2007, está ultimando la creación de un equipo financiero, compuesto en su mayoría por miembros nuevos, en la sede de Copenhague y en las oficinas regionales y las oficinas en los países de la organización. | UN | وأوشك مدير الشؤون المالية الجديد، الذي انضم إلى المكتب في أوائل عام 2007، أن ينتهي من تعيين فريق جديد إلى حد كبير للشؤون المالية في مقر المكتب في كوبنهاغن، وفي المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة للمكتب. |
creación de un equipo de emergencia formado por 1 oficial de coordinación de seguridad y 1 consejero de estrés disponible para despliegue rápido en todo momento | UN | توفر فريق طوارئ، يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الإجهاد، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات |