"creación de un fondo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء صندوق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • لإنشاء صندوق
        
    • أنها أنشأت صندوقاً
        
    • انشاء صندوق
        
    La creación de un fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    Una opción podría ser la creación de un fondo de desarrollo de infraestructura gestionado por una institución regional. UN ويتمثل أحد الخيارات، في هذا الصدد، في إنشاء صندوق لتنمية الهياكل الأساسية تديره مؤسسة إقليمية.
    Se ha propuesto la creación de un fondo de cohesión centroamericano de combate contra la pobreza, que será analizado en la próxima Cumbre de Presidentes centroamericanos. UN لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم.
    El Banco Mundial contribuyó a ello mediante la creación de un fondo de fideicomiso especial en apoyo a las actividades subregionales en sus componentes de enseñanza y sanidad. UN وأسهم البنك الدولي في ذلك بإنشاء صندوق استئماني خاص لدعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية في مجالي التعليم والصحة.
    En este contexto, apoyamos la creación de un fondo de reservas destinado a mejorar la financiación inicial de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، نؤيد إنشاء صندوق احتياطي من أجل تحسين التمويل اﻷولي لعمليات حفظ السلام.
    También apoyamos a este respecto la creación de un fondo de las Naciones Unidas para la remoción de minas para proteger a las poblaciones civiles. UN ونؤيـــد، في هذا الصدد، إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام لحماية السكان المدنيين.
    Por consiguiente, Kenya apoya la creación de un fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ولهذا السبب، يؤيد بلده إنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم.
    La creación de un fondo de dotación de 30.000 millones de dólares proporcionará fondos que no dependen de las cuotas de los Estados Miembros. UN ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء.
    Con respecto a esta cuestión decisiva, la República kirguís ha propuesto oficialmente la creación de un fondo de dotación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة، اقترحت جمهورية قيرغيزستان رسميا إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للهبات.
    - creación de un fondo de fomento de la eficiencia energética UN إنشاء صندوق لزيادة الكفاءة في استهلاك الطاقة
    También debía preparar estudios sobre la creación de un fondo de compensación y hacer recomendaciones a la Autoridad sobre el particular. UN كما طلب منها أن تعد دراسات عن إنشاء صندوق تعويضات، وأن تقدم توصيات إلى السلطة بهذا الشأن.
    Con tal fin, se examinaría la posibilidad de propulsar la creación de un fondo de contribuciones voluntarias para facilitar la participación. UN ولهذا الغرض ستطرح للنظر فكرة تشجيع إنشاء صندوق تبرعات لتيسير الاشتراك.
    El orador favorece la creación de un fondo de compensación para terceros Estados que sufran consecuencias económicas adversas a raíz de la aplicación de sanciones. UN وأضاف أنه يفضل إنشاء صندوق لتعويض الدول الثالثة التي تعاني آثارا اقتصادية ضارة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    Además, se aprobó la creación de un fondo de operaciones. UN ووافق الاجتماع أيضا على إنشاء صندوق رأس المال المتداول.
    Se aprobó, además, la creación de un fondo de operaciones. UN إضافة إلى ذلك، أقر اجتماع الدول الأطراف إنشاء صندوق لرأس المال المتداول.
    Esta delegación comunicó la creación de un fondo de solidaridad de alcance más amplio que los planes de prevención, puesto que incluía la difusión de información y el suministro de recursos para el tratamiento. UN وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج.
    Se propuso la creación de un fondo de capital de riesgo público y privado para la financiación de asociaciones. UN واقتُرح إنشاء صندوق مالي للمشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الشراكات.
    El Comité también ha recomendado la creación de un fondo de lucha contra la delincuencia. UN وأوصت اللجنة كذلك بإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة.
    El Comité también recomendó la creación de un fondo de lucha contra la delincuencia. UN وأوصت اللجنة بإنشاء صندوق لمكافحة اﻹجرام.
    Gestiones fructíferas ante el Gobierno y el sector comercial en pro de la creación de un fondo de solidaridad digital: desde 2004 el fondo ha estado prestando apoyo financiero a las actividades que favorecen la inclusión de la comunidad en el ámbito digital. UN نجحت في ممارسة الضغوط على الحكومة والقطاع التجاري لإنشاء صندوق تضامن رقمي يقدم الدعم المالي لأنشطة الإدماج الرقمي في المجتمع منذ عام 2004؛
    4.7 Según el Estado parte, además de la creación de un fondo de indemnización para las víctimas, el pueblo de Argelia ha aceptado iniciar un proceso de reconciliación nacional. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أنها أنشأت صندوقاً لتعويض الضحايا، فضلاً عن أن الشعب الجزائري أعطى موافقته على الانخراط في نهج المصالحة الوطنية.
    La Dependencia lamenta tener que declarar que, no obstante, sólo se han hecho esfuerzos muy limitados para aplicar las medidas de eficiencia que se proponían en el informe, tales como la necesidad de estabilidad financiera mediante la creación de un fondo de reserva, medidas más enérgicas para obtener contribuciones voluntarias y la realización de actividades generadoras de ingresos por los institutos. UN وتأسف الوحدة إذ تعلن، مع ذلك أنه لم تبذل إلا جهود غير جسورة الى حد كبير لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة المقترحة في التقرير، مثل الحاجة الى الاستقرار المالي عن طريق انشاء صندوق احتياطي، واتخاذ تدابير أكثر ايجابية من أجل جمع تبرعات، وقيام المعاهد بأنشطة مدرة للدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus