Además, es alentadora la creación de un Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Buen Gobierno. | UN | ومن المشجع، بالإضافة إلى ذلك، إنشاء وزارة للعدل، وحقوق الإنسان، وسلامة شؤون الحكم. |
La creación de un Ministerio para el Adelanto de la Mujer revela el interés del Gobierno en demostrar su compromiso con la política de promoción de la mujer. | UN | ويعكس إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة حرص الحكومة للدلالة على تعلقها بسياسة النهوض بالمرأة. |
Uno de mis principales objetivos de corto plazo es la creación de un Ministerio de Recursos Naturales de la Federación, que abarcará conjuntamente medio ambiente, recursos hídricos y silvicultura. | UN | ويتمثل أحد أهدافي الرئيسية لﻷجل القصير في إنشاء وزارة موارد طبيعية للاتحاد تشمل البيئة وموارد المياه والحراجة. |
Acogieron con agrado la creación de un Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario. | UN | ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية. |
En 1951 la política familiar quedó explícitamente instituida con la creación de un Ministerio específico y desde entonces es un componente importante de la política social. | UN | وفي العام ١٥٩١، تم تنظيم السياسة اﻷسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية. |
El primer servicio de correo electrónico se introdujo en 1994; le siguió la creación de un Ministerio de Ciencia y Tecnología en 1996. | UN | فأول بريد إلكتروني بدأ في سنة 1994 تبعه إنشاء وزارة منفصلة للعلوم والتكنولوجيا سنة 1996. |
Así, en 1978 puso en marcha un plan de acción para el empleo de los jóvenes que culminó en la creación de un Ministerio de la Juventud. | UN | وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب. |
Esta firme voluntad de Côte d ' Ivoire de luchar contra esa pandemia se tradujo en la creación de un Ministerio encargado de la lucha contra el SIDA. | UN | ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز. |
La creación de un Ministerio de la Mujer no es una necesidad y por ello no ha sido reclamada nunca por las mujeres en Cuba. | UN | وبما أن إنشاء وزارة لشؤون المرأة ليس ضروريا، فإنه لم يكن أبدا من مطالب المرأة في كوبا. |
Tomó nota de la creación de un Ministerio de Derechos Humanos y una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولاحظت إنشاء وزارة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
La creación de un Ministerio dedicado específicamente al tema demuestra la voluntad del Estado de mejorar el régimen de migración laboral en todos sus aspectos. | UN | يؤكد إنشاء وزارة محددة الموضوع التزام الدولة بتحسين جميع جوانب نظام هجرة اليد العاملة. |
Tomó nota de los programas para proteger los derechos de la mujer, en particular la creación de un Ministerio para la mujer y la igualdad. | UN | وأحاطت علماً بالبرامج الرامية إلى حماية حقوق المرأة، ومنها إنشاء وزارة المرأة والمساواة بين الجنسين. |
:: La creación de un Ministerio de lucha contra el VIH; | UN | :: إنشاء وزارة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
36. La familia es objeto de una atención especial, como lo demuestra la creación de un Ministerio encargado de ese sector. | UN | ٦٣- وتشكل اﻷسرة موضوع اهتمام خاص، وما إنشاء وزارة مكلفة بهذا القطاع إلا دليل على ذلك. |
En la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, la Autoridad Palestina recientemente ha comenzado a crear las capacidades institucionales necesarias para el sector agrícola y ha concentrado sus esfuerzos en la creación de un Ministerio de Agricultura. | UN | وقد بدأت السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة لتوها بناء القدرات المؤسسية اللازمة للقطاع الزراعي وركزت جهودها على إنشاء وزارة للزراعة. |
Entre ellos se incluye la creación de un Ministerio que se ocupa de los asuntos y el adelanto de la mujer, el aumento de las tasas de escolarización de las niñas y de alfabetización de las mujeres. | UN | ويشمل ذلك إنشاء وزارة مكرسة لشؤون المرأة والنهوض بها، وزيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس وتعليم المرأة القراءة والكتابة. |
A plazo medio se proyecta la creación de un Ministerio de la Vivienda y Asentamientos Humanos, como organismo estatal de nivel superior que se ocupe de la cuestión de la edificación de un hábitat más adecuado para todos. | UN | وأما في اﻷجل المتوسط فتهدف الخطة إلى إنشاء وزارة لﻹسكان والمستوطنات البشرية كجهاز عالي المستوى من أجهزة الدولة يواجه تحديات إقامة مسكن لائق لكل فرد. |
Acogieron con agrado la creación de un Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario. | UN | ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية. |
En 1951 la política familiar quedó explícitamente instituida con la creación de un Ministerio específico y desde entonces es un componente importante de la política social. | UN | وفي العام 1951، تم تنظيم السياسة الأسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية. |
El Comité celebra la creación de un Ministerio de Reconciliación que ayudará a unir a todos los fijianos. | UN | وترحب بإنشاء وزارة للمصالحة من أجل المساعدة على توحيد جميع أبناء فيجي. |
De hecho, además de la creación de un Ministerio encargado de apoyar a la mujer, se ha adoptado una serie de medidas para promover las cuestiones relacionadas con el género. | UN | والواقع أننا، علاوة على تأسيس وزارة مكلفة بمهمة دعم المرأة، اتخذنا عددا من الخطوات للنهوض بالمسائل الجنسانية. |
La creación de un Ministerio independiente que se ocupa de la protección de los derechos humanos y su refuerzo constituyó la culminación de continuos esfuerzos, que precedieron a la constitución de dicho Ministerio, materializados en la creación de la anterior Comisión Nacional [de Derechos Humanos], cuyos intereses se centraban especialmente en los derechos civiles y políticos. | UN | مثل استحداث وزارة مستقلة تُعنى بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، تتويجاً لجهود متتالية سبقت تأسيس الوزارة، من خلال إنشاء أول لجنة وطنية كثفت مجال اهتمامها على الحقوق المدنية والسياسية. |