"creación de un ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وزارة
        
    • بإنشاء وزارة
        
    • تأسيس وزارة
        
    • استحداث وزارة
        
    Además, es alentadora la creación de un Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Buen Gobierno. UN ومن المشجع، بالإضافة إلى ذلك، إنشاء وزارة للعدل، وحقوق الإنسان، وسلامة شؤون الحكم.
    La creación de un Ministerio para el Adelanto de la Mujer revela el interés del Gobierno en demostrar su compromiso con la política de promoción de la mujer. UN ويعكس إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة حرص الحكومة للدلالة على تعلقها بسياسة النهوض بالمرأة.
    Uno de mis principales objetivos de corto plazo es la creación de un Ministerio de Recursos Naturales de la Federación, que abarcará conjuntamente medio ambiente, recursos hídricos y silvicultura. UN ويتمثل أحد أهدافي الرئيسية لﻷجل القصير في إنشاء وزارة موارد طبيعية للاتحاد تشمل البيئة وموارد المياه والحراجة.
    Acogieron con agrado la creación de un Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    En 1951 la política familiar quedó explícitamente instituida con la creación de un Ministerio específico y desde entonces es un componente importante de la política social. UN وفي العام ١٥٩١، تم تنظيم السياسة اﻷسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية.
    El primer servicio de correo electrónico se introdujo en 1994; le siguió la creación de un Ministerio de Ciencia y Tecnología en 1996. UN فأول بريد إلكتروني بدأ في سنة 1994 تبعه إنشاء وزارة منفصلة للعلوم والتكنولوجيا سنة 1996.
    Así, en 1978 puso en marcha un plan de acción para el empleo de los jóvenes que culminó en la creación de un Ministerio de la Juventud. UN وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب.
    Esta firme voluntad de Côte d ' Ivoire de luchar contra esa pandemia se tradujo en la creación de un Ministerio encargado de la lucha contra el SIDA. UN ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز.
    La creación de un Ministerio de la Mujer no es una necesidad y por ello no ha sido reclamada nunca por las mujeres en Cuba. UN وبما أن إنشاء وزارة لشؤون المرأة ليس ضروريا، فإنه لم يكن أبدا من مطالب المرأة في كوبا.
    Tomó nota de la creación de un Ministerio de Derechos Humanos y una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ولاحظت إنشاء وزارة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La creación de un Ministerio dedicado específicamente al tema demuestra la voluntad del Estado de mejorar el régimen de migración laboral en todos sus aspectos. UN يؤكد إنشاء وزارة محددة الموضوع التزام الدولة بتحسين جميع جوانب نظام هجرة اليد العاملة.
    Tomó nota de los programas para proteger los derechos de la mujer, en particular la creación de un Ministerio para la mujer y la igualdad. UN وأحاطت علماً بالبرامج الرامية إلى حماية حقوق المرأة، ومنها إنشاء وزارة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: La creación de un Ministerio de lucha contra el VIH; UN :: إنشاء وزارة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    36. La familia es objeto de una atención especial, como lo demuestra la creación de un Ministerio encargado de ese sector. UN ٦٣- وتشكل اﻷسرة موضوع اهتمام خاص، وما إنشاء وزارة مكلفة بهذا القطاع إلا دليل على ذلك.
    En la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, la Autoridad Palestina recientemente ha comenzado a crear las capacidades institucionales necesarias para el sector agrícola y ha concentrado sus esfuerzos en la creación de un Ministerio de Agricultura. UN وقد بدأت السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة لتوها بناء القدرات المؤسسية اللازمة للقطاع الزراعي وركزت جهودها على إنشاء وزارة للزراعة.
    Entre ellos se incluye la creación de un Ministerio que se ocupa de los asuntos y el adelanto de la mujer, el aumento de las tasas de escolarización de las niñas y de alfabetización de las mujeres. UN ويشمل ذلك إنشاء وزارة مكرسة لشؤون المرأة والنهوض بها، وزيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس وتعليم المرأة القراءة والكتابة.
    A plazo medio se proyecta la creación de un Ministerio de la Vivienda y Asentamientos Humanos, como organismo estatal de nivel superior que se ocupe de la cuestión de la edificación de un hábitat más adecuado para todos. UN وأما في اﻷجل المتوسط فتهدف الخطة إلى إنشاء وزارة لﻹسكان والمستوطنات البشرية كجهاز عالي المستوى من أجهزة الدولة يواجه تحديات إقامة مسكن لائق لكل فرد.
    Acogieron con agrado la creación de un Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    En 1951 la política familiar quedó explícitamente instituida con la creación de un Ministerio específico y desde entonces es un componente importante de la política social. UN وفي العام 1951، تم تنظيم السياسة الأسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية.
    El Comité celebra la creación de un Ministerio de Reconciliación que ayudará a unir a todos los fijianos. UN وترحب بإنشاء وزارة للمصالحة من أجل المساعدة على توحيد جميع أبناء فيجي.
    De hecho, además de la creación de un Ministerio encargado de apoyar a la mujer, se ha adoptado una serie de medidas para promover las cuestiones relacionadas con el género. UN والواقع أننا، علاوة على تأسيس وزارة مكلفة بمهمة دعم المرأة، اتخذنا عددا من الخطوات للنهوض بالمسائل الجنسانية.
    La creación de un Ministerio independiente que se ocupa de la protección de los derechos humanos y su refuerzo constituyó la culminación de continuos esfuerzos, que precedieron a la constitución de dicho Ministerio, materializados en la creación de la anterior Comisión Nacional [de Derechos Humanos], cuyos intereses se centraban especialmente en los derechos civiles y políticos. UN مثل استحداث وزارة مستقلة تُعنى بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، تتويجاً لجهود متتالية سبقت تأسيس الوزارة، من خلال إنشاء أول لجنة وطنية كثفت مجال اهتمامها على الحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus