"creación de un sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظام
        
    • بناء نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • وضع نظام دور
        
    • وضع نظام للإبلاغ ولإتاحة
        
    • إنشاء منظومة من
        
    • وايجاد نظام
        
    Ello puede atribuirse a la creación de un sistema de financiación de la vivienda en el que se integran el ahorro, las operaciones de segunda hipoteca y el seguro de créditos. UN وقد يُعزى ذلك الى إنشاء نظام تمويل لﻹسكان يجمع بين المدخرات، والمتاجرة الثانوية للرهون العقارية، وتأمين الائتمان.
    Apoyo a la secretaría del Convenio de Basilea en la creación de un sistema de gestión de información sobre desechos UN تقديم الدعم الى اﻷمانة العامة لاتفاقية بـازل في إنشاء نظام لادارة المعلومات بشأن النفايات
    Con relación a la reforma del Consejo de Seguridad, la Argentina apoya la creación de un sistema de rotación abierta, sin discriminación. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، تؤيد اﻷرجنتين إنشاء نظام للمداورة غير تمييزي، ومنفتح.
    A finales de 2000 la Duma Estatal aprobó en primer lectura el proyecto de ley sobre la creación de un sistema de tribunales administrativos. UN وفي نهاية عام 2000، اعتمد برلمان الدولة في القراءة الأولى مشروع قانون بشأن إنشاء نظام للمحاكم الإدارية.
    Y, finalmente, es la creación de un sistema de rendición de cuentas para todos los funcionarios, inclusive un sistema simplificado de evaluación de la actuación profesional y la obligación de los directivos de rendir cuenta de sus decisiones administrativas ante los órganos de apelación. UN وأخيرا، هو بناء نظام لمساءلة جميع الموظفين يشمل نظاما مبسطا لتقييم اﻷداء ولمساءلة المديرين أمام هيئات الطعون عما يصدرونه من قرارات إدارية.
    Tampoco se registraron avances en materia de prevención, y sigue pendiente la creación de un sistema de alerta temprana. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمنع المشكلة وما زال إنشاء نظام الإنذار المبكر معلقا.
    Desde el primer día de su independencia, Kazajstán ha centrado sus esfuerzos en materia de relaciones exteriores en la creación de un sistema de seguridad en Asia. UN وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا.
    Ella postula una Ley de Protección de Derechos de la Infancia y la Adolescencia y la creación de un sistema de justicia penal especializado para adolescentes infractores de ley. UN وهذا الإصلاح يتطلع إلى سن قانون لحماية حقوق الأطفال والمراهقين، وإلى إنشاء نظام عدالة جنائية متخصص للمنحرفين من النشء.
    ii) La creación de un sistema de supervisión de la aplicación de dicho código, en la medida de lo posible por expertos independientes, así como la formulación de un sistema de presentación transparente de informes; UN `2` إنشاء نظام لرصد تطبيق هذه المدونة وذلك بواسطة خبراء مستقلين إذا أمكن، ووضع نظام للإبلاغ الشفاف؛
    Esta situación ha dado lugar a la creación de un sistema de escolarización alternativa que permite a los niños cursar estudios en viviendas particulares o en mezquitas. UN وأدى ذلك إلى إنشاء نظام مدرسي بديل يجري فيه تعليم الأطفال في منازلهم أو في الجوامع.
    Además, el Japón ha alentado la ratificación mediante actividades como la prestación de cooperación técnica en la esfera de la tecnología de vigilancia de los terremotos, a fin de facilitar la creación de un sistema de vigilancia internacional en varios países. UN وبالإضافة إلى ذلك ما برحت اليابان تشجع المصادقة على المعاهدة من خلال بذل جهود من قبيل توفير التعاون التقني في مجال تكنولوجيا رصد الزلازل، من أجل تيسير إنشاء نظام الرصد الدولي في عدد من البلدان.
    En este sentido, somos partidarios de la creación de un sistema de carácter mundial encargado de supervisar y neutralizar todas las enfermedades infecciosas peligrosas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها.
    ii) La creación de un sistema de supervisión de la aplicación de dicho código, en la medida de lo posible por expertos independientes, así como la formulación de un sistema de presentación transparente de informes; UN `2` إنشاء نظام لرصد تطبيق هذه المدونة وذلك بواسطة خبراء مستقلين إذا أمكن، ووضع نظام للإبلاغ الشفاف؛
    Apoyamos la creación de un sistema de alerta temprana, como recomiendan los países de la ASEAN. UN ونؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر، على النحو الذي أوصت به بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Vemos este sistema como un paso importante en la creación de un sistema de alerta temprana para la detección de los desastres naturales en el mundo. UN وننظر إلى هذا النظام بوصفه مرحلة هامة في إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر من الكوارث.
    Bangladesh y Zimbabwe informaron de que la creación de un sistema de coordinadores del género facilitó la incorporación de la perspectiva de género en las políticas sectoriales. UN فقد ذكرت بنغلاديش وزمبابوي أن إنشاء نظام لتنسيق المسائل الجنسانية سهل تعميم المنظور الجنساني في السياسات القطاعية.
    La creación de un sistema de examen universal puede ser un instrumento valioso para reducir las posibilidades de polarización y politización al respecto. UN وقد يتبين أن إنشاء نظام استعراض شامل ربما يشكل أداة قيمة لتضييق احتمال الاستقطاب والتسييس في هذا الصدد.
    Como parte de esos esfuerzos, es también fundamental construir una capacidad nacional en el contexto de la creación de un sistema de alerta temprana que sea fiable en la región. UN وكجزء من ذلك الجهد، فإن بناء القدرات الوطنية في سياق إنشاء نظام موثوق للإنذار المبكر في المنطقة أمر حاسم أيضا.
    creación de un sistema de vigilancia más amplio en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN خامسا - بناء نظام رصد أكثر شمولا في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Los Estados Unidos estaban tramitando la creación de un sistema de datos de comercio internacional para facilitar la recogida de información sobre países, autorizaciones de buques de pesca y zonas de captura de los productos pesqueros importados a los Estados Unidos. UN وتعكف الولايات المتحدة على إعداد نظام بيانات التجارة الدولية لتسهيل جمع المعلومات ذات الصلة بالبلد وإذن سفن جمع الأسماك، ومناطق صيد منتجات الغذاء البحري المستوردة إلى الولايات المتحدة.
    82. El Ministerio de Justicia, en colaboración con las entidades competentes, está trabajando actualmente en la creación de un sistema de albergues para las víctimas de delitos relacionados con la trata de seres humanos. UN 82- ويجري العمل حالياً في وزارة العدل وبالتعاون مع الجهات المعنية على وضع نظام دور إيواء للمجني عليهم والمتضررين من جرائم الاتجار بالبشر.
    - creación de un sistema de información pública UN وضع نظام للإبلاغ ولإتاحة المعلومات للجمهور
    Con este espíritu, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha obtenido un crecimiento institucional enorme y ha concluido con éxito su etapa de formación. La creación de un sistema de órganos conexos y subsidiarios ha garantizado su transformación en una organización internacional de pleno derecho y ha acrecentado su eficacia. UN وبهذه الروح اكتسبت المنظمة نموا مؤسسيا هائلا وأكملت مرحلتها التكوينية بنجاح وكفل إنشاء منظومة من الهيئات ذات الصلة والأجهزة الفرعية تحويلها إلى منظمة دولية مكتملة النمو، كما عزز فاعليتها.
    La reestructuración del sistema financiero de vivienda existente y la creación de un sistema de financiamiento a la vivienda libre de distorsiones y con cobertura para los estratos de más bajos ingresos del país. UN اعادة هيكلة النظام القائم لتمويل الاسكان وايجاد نظام لتمويل الاسكان متحرر من التشوهات ويقدم تغطية للجماعات ذات الدخل اﻷدنى في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus