:: creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
creación de una base de datos de prácticas óptimas en la incorporación de la perspectiva de género | UN | إنشاء قاعدة بيانات بالممارسات الجيدة ﻹدماج منظور نوع الجنس |
El ILPES también ha estado apoyando la creación de una base de datos de proyectos que han culminado con éxito. | UN | وما فتئ المعهد أيضا يدعم إنشاء قاعدة بيانات عن المشاريع الناجحة. |
Además, entre otras medidas concretas figuraba la creación de una base de datos de acceso público en la que se reflejaban los ingresos y los gastos de los partidos políticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تدابير محددة تتضمن إنشاء قاعدة بيانات متاحة للاطلاع العام تُجسّد دخل الأحزاب السياسية ونفقاتها. |
:: creación de una base de datos de mujeres parlamentarias y dirigentes en la República Centroafricana | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
creación de una base de datos de las escuelas que trabajan con niños de este colectivo. | UN | إنشاء قاعدة بيانات للمدارس العاملة مع أطفال هذه الفئة؛ |
Otro resultado de la evaluación común para el país será la creación de una base de datos de estadísticas sociales armonizados y desglosados de la que se ocupará el Instituto de Estadística de Haití. | UN | ومن نتائج التقييم القطري المشترك أيضاً إنشاء قاعدة بيانات موحدة ومصنفة للإحصاءات الاجتماعية، سيحتفظ بها المعهد الهايتي للإحصاءات. |
En la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, el Presidente de Belarús propuso la creación de una base de datos de información económica unificada para facilitar los contactos económicos entre los Estados Miembros del Movimiento. | UN | وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة. |
Otros proyectos previstos son la creación de una base de datos de cuestiones de género y un programa de amplia base para sensibilizar al público, a la policía y a los gobiernos locales. | UN | ومن المشاريع المتوخاة أيضا إنشاء قاعدة بيانات للقضايا الجنسانية وبرنامجا واسع القاعدة لزيادة الوعي لدى الجمهور والشرطة والحكومات المحلية. |
Se ha implementado plenamente un sistema de delegados de zona encargados del personal nacional mediante la creación de una base de datos de seguridad sobre dicho personal que incluye información acerca de sus familiares reconocidos como personas a cargo | UN | تنفيذ نظام مراقبي أمن المناطق خاص بالموظفين الوطنيين وخطة انتقال بالكامل من خلال إنشاء قاعدة بيانات أمنية عن الموظفين الوطنيين تتضمن معلومات عن معاليهم المستحقين |
creación de una base de datos de seguridad para recopilar información sobre el paradero del personal y sus familiares con fines de seguridad, circulación, control y evacuación del personal de la FPNUL que viaje o resida al norte del río Litani | UN | إنشاء قاعدة بيانات أمنية لتجميع المعلومات عن مواقع الموظفين وعائلاتهم، لأغراض الأمن والتحكم في تنقل وإجلاء موظفي القوة المسافرين إلى شمالي نهر الليطاني والمقيمين هناك |
creación de una base de datos de los servicios de información geoespacial, que contenga datos geoespaciales, imágenes obtenidas por satélite y mapas escaneados, así como información sobre el trazado de los límites en las zonas de conflicto | UN | إنشاء قاعدة بيانات للمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك البيانات الجغرافية المكانية والصور الملتقطة بالسواتل والخرائط المصورة بالمسح الضوئي، والمعلومات المتعلقة بترسيم الحدود في مناطق النزاع |
En Serbia, el PNUD prestó apoyo a la ejecución de un proyecto sobre las mujeres y el desarrollo rural, que dio lugar a la creación de una base de datos de personas y grupos que habían llevado a cabo con éxito actividades económicas a pequeña escala en el medio rural. | UN | وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية. |
Elogia la creación de una base de datos de las listas en que figuran los elementos utilizados en la fabricación de armas de destrucción en masa que se proporcionará a las autoridades encargadas de vigilar las fronteras. | UN | وتثني على إنشاء قاعدة بيانات للقوائم تحتوي على عناصر تدخل في صنع أسلحة الدمار الشامل ستُتاح للسلطات المختصة بمراقبة الحدود. |
Marruecos había iniciado la creación de una base de datos de asociaciones de la diáspora acreditadas para estrechar lazos e informarlas sobre las oportunidades de inversión en el país. | UN | وقد شرع المغرب في إنشاء قاعدة بيانات لجمعيات المغتربين المعتمدة من أجل تعزيز الروابط معها وإعلامها بفرص الاستثمار المتاحة في المغرب. |
:: creación de una base de datos de armamento y municiones para el proceso de acantonamiento y desmovilización | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والذخائر من أجل عملية التجميع/التسريح |
creación de una base de datos de armamento y municiones para el proceso de acantonamiento y desmovilización | UN | إنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والذخائر من أجل عملية التجميع/التسريح |
La secretaría hizo una presentación a la Comisión acerca de la creación de una base de datos de alcance mundial sobre los fondos marinos. | UN | 38 - قدمت الأمانة عرضا إلى اللجنة عن إنشاء قاعدة بيانات عالمية لقاع البحار العميقة. |
La creación de cooperativas de seguridad rural ha sido criticada incluso por algunos miembros del Gobierno por constituir un medio de legitimizar grupos paramilitares, mientras que la creación de una base de datos de personas desplazadas puede vulnerar su derecho a la intimidad si no va acompañada de las necesarias garantías. | UN | فقد وجه النقد ﻹنشاء التعاونيات الريفية اﻷمنية حتى من قبل بعض أعضاء الحكومة، كوسيلة ﻹضفاء الصبغة الشرعية على الجماعات شبه العسكرية؛ بينما قد يؤدي إنشاء قاعدة بيانات للمشردين الى التعدي على الحق في الخصوصية إذا لم توفر ضمانات كافية. |