"creación de una comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • بإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق
        
    • وإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    Durante la anterior legislatura, se debatió la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La creación de una comisión nacional de derechos humanos, además de la comisión parlamentaria existente, podría considerarse como una importante medida de apertura. UN إن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، غير اللجنة البرلمانية القائمة، يمكن اعتباره تدبيراً قيﱢماً لتعزيز هذا الانفتاح.
    Los Emiratos Árabes Unidos estaban inmersos en el estudio de las posibilidades de creación de una comisión nacional de derechos humanos que fuera conforme a los Principios de París. UN وتعكف دولة الإمارات العربية المتحدة حالياً على دراسة إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس.
    Entre los aspectos positivos, la delegación ha mencionado la creación de una comisión nacional de derechos Humanos con la tarea de investigar las denuncias de violaciones de derechos humanos. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية، أشار الوفد إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان للتحقيق في الادعاءت بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Observó que la creación de una comisión nacional de derechos Humanos era un paso adelante que podría favorecer de modo significativo la situación de los derechos humanos. UN وأشار الى أن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان يشكل خطوة ايجابية يمكن أن تحسن حالة حقوق اﻹنسان بصورة كبيرة.
    Por último en cuanto a la creación de una comisión nacional de derechos humanos el Gobierno es muy consciente de la necesidad y de la utilidad de esta comisión y ha tomado nota debidamente de las recomendaciones de las Naciones Unidas a este respecto. UN وأخيراً، فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، تدرك الحكومة تماماً ضرورة وفائدة مثل هذه اللجنة وقد أحاطت علماً على النحو الواجب بتوصيات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    :: Se aprobó la creación de una comisión nacional de derechos humanos Benin, Georgia, Jordania, Lituania, Mongolia, Nepal, Paraguay, Rumania, Ucrania y Venezuela UN الأردن وأوكرانيا وباراغواي وبنن وجورجيا ورومانيا وفنزويلا وليتوانيا ومنغوليا ونيبال :: إقرار التشريعات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان
    Además, el Decreto No. 22 de 1995 dispuso la creación de una comisión nacional de derechos humanos para tratar todas las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos humanos garantizados por la constitución y los tratados internacionales de los que Nigeria es signataria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نص المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لمعالجة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان على نحو ما يكفلها الدستور والمعاهدات الدولية التي وقعت عليها نيجيريا.
    En cuanto al desarrollo institucional, la Dependencia Jurídica se centra en la creación de una comisión nacional de derechos humanos, de una comisión parlamentaria de derechos humanos y de departamentos de derechos humanos en todos los ministerios del Gobierno. UN أما فيما يتعلق ببناء المؤسسات، فإن الوحدة القانونية تركز على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، ولجنة برلمانية لحقوق اﻹنسان وإدارات لحقوق اﻹنسان في كافة الوزارات التابعة للحكومة.
    Para garantizar la continuidad de los programas en materia de derechos humanos, la UNAMSIL apoya también las actividades de promoción para la creación de una comisión nacional de derechos Humanos, que ha sido aprobada por el Parlamento. UN وضمانا لاستمرار برامج حقوق الإنسان، تدعم البعثة أيضا جهود الدعوة لصالح إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وهو ما وافق عليه البرلمان.
    A. creación de una comisión nacional de derechos humanos UN ألف- إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان
    Este riesgo es real, pero la situación puede controlarse dada la reciente aparición en la historia del país de una cultura de los derechos humanos, como lo demuestran, por ejemplo, los debates a que ha dado lugar el proyecto de creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وهذا الخطر حقيقي لكن الوضع لا يزال من الممكن السيطرة عليه بسبب ما سُجل مؤخراً في تاريخ البلاد من ظهور ثقافة لحقوق اﻹنسان، كما تشهد على ذلك مثلاً النقاشات التي أثارها مشروع إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Las actividades propuestas prestarán apoyo en concreto a la creación de una comisión nacional de derechos humanos, el fortalecimiento de la capacidad de la oficina del Defensor del Pueblo y la creación del centro de documentación, información y capacitación sobre los derechos humanos, y ayudarán al Centro de Asistencia Jurídica a elaborar un programa de asistencia letrada. UN وستساعد الأنشطة المقترحة تحديدا في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة مكتب أمين المظالم ودعم إنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتقديم مساعدة لمركز المحامين للمساعدة القضائية لوضع برنامج للمساعدة القضائية.
    No se ha avanzado con respecto a la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN ولم يحرز تقدم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Hay que congratularse, por supuesto, de la creación de una comisión nacional de derechos Humanos, sobre todo si su misión consiste en investigar las violaciones de los derechos humanos. UN إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هو أمر يستحق الترحيب بلا شك، لا سيما إذا كانت مهمتها هي، التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    39. Los Estados Unidos de América felicitaron al Pakistán por la aprobación de leyes estrictas de protección de la mujer y por la creación de una comisión nacional de derechos Humanos. UN 39- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بباكستان على اعتمادها قوانين فعالة لحماية المرأة وعلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    54. Bhután observó con aprecio la creación de una comisión nacional de derechos Humanos, la ratificación de varios tratados internacionales de derechos humanos y el establecimiento de un marco legislativo para proteger a los grupos más vulnerables. UN 54- وأشارت بوتان بتقدير إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والإطار القانوني لحماية المجموعات الأضعف.
    36. Se ha presentado al Gabinete el proyecto de ley sobre la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN 36- عُرِض مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على مجلس الوزراء.
    65. El Jefe de la Delegación, refiriéndose a las cuestiones relativas a la creación de una comisión nacional de derechos humanos y de una oficina de derechos humanos, dijo que el Gobierno era consciente de la necesidad de establecer tales mecanismos. UN وأشار رئيس الوفد إلى مسائل تتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ومكتب لحقوق الإنسان وقال إن الحكومة تدرك الحاجة إلى إنشاء هاتين الآليتين.
    Sin embargo, cabe mencionar que el comité parlamentario sobre la Comisión del ombudsman también está redactando otro anteproyecto para la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN غير أنه في هذا المنعطف تنبغي الإشارة إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بلجنة شؤون المظالم تعمل أيضا على وضع مشروع قانون منفصل يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    42. El Sr. BUERGENTHAL acoge también con satisfacción la creación de una comisión nacional de derechos Humanos en Nigeria. UN ٢٤- السيد بورغنثال رحب هو اﻵخر بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Con ese fin, quizá resulte provechosa la creación de una comisión nacional de derechos humanos, como lo propuso anteriormente al Gobierno mi Representante Especial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان، وهو ما اقترحه ممثلي الخاص قبل ذلك على الحكومة.
    Ello comprende leyes contra la tortura, medidas encaminadas a mejorar las condiciones de vida de los detenidos, la creación de una comisión nacional de derechos humanos y el establecimiento de un comité interministerial sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتشمل هذه المجموعة تشريعاً لمكافحة التعذيب، وتدابير تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للمحتجزين، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus