La Argentina comunicó que su plan de acción incluiría también la creación de una institución nacional encargada de coordinar todas las actividades de aplicación. | UN | وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ. |
La Experta independiente recuerda la importancia que revestiría la creación de una institución nacional de derechos humanos, separada del ministerio, que ejerza una función de educación y coordinación. | UN | وتذكِّر الخبيرة المستقلة بأهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تكون منفصلة عن الوزارة، تؤدي وظيفة التثقيف والتنسيق. |
El Comité invita al Estado parte a que facilite con prontitud la creación de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تيسير الإسراع في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
México recomendó la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
En cuanto a su tercera recomendación, relativa a la creación de una institución nacional de derechos humanos, tomó nota de que se tendrá en cuenta en una etapa ulterior. | UN | وفيما يتعلق بتوصيتها الثالثة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أحاطت الجزائر بأنه سيُنظر في هذا الأمر في مرحلة لاحقة. |
Hasta la creación de una institución nacional de derechos humanos independiente | UN | حتى يتم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
Por último, Azerbaiyán hizo votos por que Suiza estudiara la creación de una institución nacional de derechos humanos conforme con los Principios de París. | UN | وأخيراً، أعربت أذربيجان عن أملها في أن تنظر سويسرا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
La oradora también expresa el deseo de acelerar los avances hacia la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | كما لاحظت أيضاً الرغبة في الإسراع بإحراز تقدم نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. | UN | وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية. |
Se someterá al Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos tan pronto se disponga de los créditos presupuestarios necesarios. | UN | ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك. |
En ese contexto, se examinaría la creación de una institución nacional de derechos humanos con carácter independiente. | UN | وفي هذا السياق، ستجري مناقشة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
También aludió a la recomendación formulada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acerca de la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | وأشارت البحرين أيضاً إلى التوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
La creación de una institución nacional de derechos humanos contribuiría a la mejora de la situación de los derechos humanos. | UN | وقالت إن من شأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أن يسهم في النهوض بوضع حقوق الإنسان في البلد. |
La nueva Constitución también prevé la creación de una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | كما ينص الدستور الجديد على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Se felicitó por la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2012 y formuló una recomendación. | UN | ورحبت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان في عام 2012 وقدمت توصية. |
Inicio del proceso de adopción de la ley sobre la creación de una institución nacional de defensa de los derechos humanos; | UN | الشروع في عملية اعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
74. El Relator Especial ve con agrado el establecimiento de las tres instituciones de los defensores del pueblo, pero recomendaría además la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | 74- يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات أمين المظالم الثلاث ولكنه يوصي بالإضافة إلى ذلك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
En relación con el establecimiento de instituciones, Bahrein señaló que el Consejo de Ministros había aprobado una decisión sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2007, que era de esperar que se constituyera durante 2008. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات، أشارت البحرين إلى قيام مجلس الوزراء في عام 2007 بإصدار قرار يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يؤمل أن ترى النور خلال عام 2008. |
35. Australia acogió con satisfacción la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2006 y preguntó si dicha institución era conforme a los Principios de París. | UN | 35- ورحبت أستراليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2006 وسألت عن مدى توافق عملها مع مبادئ باريس. |
Se ha sometido a la aprobación del Parlamento un proyecto de ley para la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos. | UN | وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
6. Italia declaró su intención de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura una vez establecido el correspondiente mecanismo de prevención nacional independiente en relación con la creación de una institución nacional de derechos humanos. | UN | 6- وأعلنت إيطاليا اعتزامها التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب حالما توضع الآلية الوطنية المستقلة المعنية بمكافحة التعذيب وذلك في إطار إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En lo que se refiere a la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos acorde con los Principios de París, debemos informar a la comunidad internacional de que el Consejo de Ministros ya dictó un decreto, por el que se contemplaba la posibilidad de estudiar la creación de dicha institución, y que el Yemen está seriamente comprometido con dicha iniciativa. | UN | أما بخصوص إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، فإننا نحيط المجتمع الدولي بأن مجلس الوزراء قد أصدر قراراً لدراسة إنشاء هذه الهيئة،ونحن جادون بالسير في هذا الاتجاه؛ |
33. La Sra. Shin, continuando su pregunta anterior sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos, pregunta si se ha adoptado alguna decisión en relación con la composición y futuro trabajo de dicha institución. | UN | 33 - السيدة شن: سألت، متابعة منها للاستفسار السابق بشأن إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان، إذا كان قد تم اتخاذ أي قرار يتعلق بتشكيل مثل هذه المؤسسة وعملها في المستقبل. |