"creación del foro permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء المنتدى الدائم
        
    • إنشاء المحفل الدائم
        
    Espera que, con la creación del Foro Permanente, el examen de todas las actividades realizadas en ese ámbito concluya en la fecha fijada por el Consejo Económico y Social. UN ولديها أكثر من أمل في أنه مع إنشاء المنتدى الدائم المعني بالسكان الأصليين، فإن بحث جميع الأنشطة في هذا الميدان سوف يتم في الموعد الذي حدده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En general, desde la creación del Foro Permanente, las cuestiones indígenas han adquirido un mayor protagonismo en la organización, especialmente en América Latina y el Caribe. UN وعلى وجه العموم، اكتسبت قضايا الشعوب الأصلية، منذ إنشاء المنتدى الدائم. بروزا أكبر في إطار المنظمة، وخصوصا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tuvimos éxito en la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en el año 2000, que supuso un gran logro del primer Decenio. UN لقد نجحنا في إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2000، الذي كان أحد الإنجازات الكبرى خلال العقد الأول.
    Además, la creación del Foro Permanente supondría la desaparición del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, ya que el mandato de éste quedaría integrado por completo en el foro permanente. UN كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم.
    La creación del Foro Permanente, así como sus actividades, deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; y UN وينبغي تمويل إنشاء المحفل الدائم وأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Por último, la creación del Foro Permanente, el mandato del Relator Especial y la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas constituyen importantes hitos en el plano internacional en respuesta a las reivindicaciones de los pueblos indígenas. UN 21 - وأكد أن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص وأنشطة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين تعتبر علامات هامة على طريق الجهود الدولية المبذولة للتصدي لاحتياجات الشعوب الأصلية.
    Algunas iniciativas como la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el mandato del Relator Especial y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, junto con la labor de las organizaciones de pueblos indígenas, otras organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, han enriquecido la diversidad y el patrimonio actual. UN وإن مبادرات مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، إلى جانب عمل منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الأخرى غير الحكومية والمجتمع المدني، أَثْـرَتْ التنوُّع والتراث القائمين.
    18. El Sr. Zheglov (Federación de Rusia) dice que la creación del Foro Permanente ha completado el sistema de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas a nivel internacional. UN 18 - السيد جيغلوف (الاتحاد الروسي): قال إن إنشاء المنتدى الدائم قد أكمل نظام هيئات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا السكان الأصليين على الصعيد الدولي.
    6. La creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas es uno de los objetivos clave del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004). UN 6 - إن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو أحد الأهداف الرئيسية للعقد الدولي للشعوب الأصلية بالعالم (1995-2004).
    La creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (13 a 24 de mayo de 2002) es el resultado de una propuesta formulada con ocasión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (Viena, 1993) y figuraba entre los objetivos del Decenio Internacional. UN وقال إن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين (13-24 أيار/مايو 2002) جاء نتيجة اقتراح قدم في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان (فيينا، 1993) ويرد من بين أهداف العقد الدولي.
    El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que la creación del Foro Permanente y el mandato del Relator Especial se encuentran entre los grandes logros del Decenio de las Naciones Unidas y que es responsabilidad de todos terminar la labor de la declaración de forma satisfactoria. UN 24 - السيد نورنبرغ (النرويج): قال إن إنشاء المنتدى الدائم وولاية المقرر الخاص تعد من أهم إنجازات العقد الدولي، وأن العمل على إتمام مشروع الإعلان، بصورة مرضية، هو مسؤولية الجميع.
    Desde la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el FIDA ha sido un importante asociado en el marco del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y ha apoyado la labor del Foro, incluidos sus esfuerzos encaminados a establecer indicadores pertinentes para los pueblos indígenas. UN 15 - ومنذ إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية شريك قيِّم في إطار فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية يدعم عمل المنتدى، بما في ذلك الجهود التي يبذلها، مثلا، من أجل وضع مؤشرات ذات صلة بالشعوب الأصلية.
    22. Las Naciones Unidas han reconocido la necesidad de abordar las vulnerabilidades de los pueblos indígenas de diferentes maneras, por ejemplo, mediante la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 22 - وأقرت الأمم المتحدة بضرورة معالجة مواطن الضعف لدى الشعوب الأصلية بمختلف الوسائل. وينطوي ذلك، في جملة أمور، على إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    34. El Sr. Nepal (Nepal) expresa que, teniendo en cuenta los importantes acontecimientos institucionales ocurridos, como la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, los progresos realizados en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración y el nombramiento del Relator Especial, su delegación apoya la proclamación del segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 34 - السيد نيبال (نيبال): قال إنه في ضوء التطورات المؤسسية الهامة، مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بمسائل الشعوب الأصلية، والتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان، وتعيين المقرر الخاص، يوافق وفد بلده على إعلان العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Pese a que existía desde más de 50 años atrás algún tipo de coordinación interinstitucional sobre las cuestiones indígenas, la creación del Foro Permanente había impulsado al Grupo de Apoyo a centrar su labor y avanzar dentro del sistema de las Naciones Unidas en relación con cuestiones sustantivas. UN وإذا كان هناك شكل من أشكال التنسيق قائما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية منذ ما يزيد على 50 عاما، فإن إنشاء المنتدى الدائم قد أعطى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية حافزا لتركيز عمله على القضايا الجوهرية والمضي قدما داخل منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة المتصلة بهذه القضايا.
    Subrayando que la creación del Foro Permanente deberá dar lugar a un cuidadoso examen del futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Subrayando que la creación del Foro Permanente deberá dar lugar a un cuidadoso examen del futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    92. El grupo oficioso asiático reconoció que la ejecución del programa del Decenio Internacional había dado más relieve a la imagen de los pueblos indígenas de todo el mundo y que la creación del Foro Permanente había dado a dichos pueblos la posibilidad de un mayor intercambio con las Naciones Unidas. UN 92- وسلّم التجمع الآسيوي بأن تنفيذ برنامج العقد الدولي حسّن صورة الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وبأن إنشاء المحفل الدائم أتاح فرصاً للشعوب الأصلية لإحراز المزيد من الاتصالات مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus