Esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
La Oficina planifica y coordina las siguientes actividades: sensibilización en cuanto a la existencia de minas y el modo de evitarlas; estudios sobre minas; remoción de minas; formación de administradores y técnicos angoleños; y apoyo a la creación del Instituto Nacional Angoleño para la Remoción de Obstáculos Explosivos (INAROE). | UN | ويقوم المكتب بتخطيط وتنسيق اﻷنشطة التالية: التوعية في مجال اﻷلغام وتجنبها؛ ومسح اﻷلغام؛ وإزالة اﻷلغام؛ وتدريب المدراء والتقنيين اﻷنغوليين؛ ودعم إنشاء المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة العقبات المتفجرة. |
Entre esas medidas cabe mencionar la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Familia y la puesta en práctica de varios programas de lucha contra la discriminación. | UN | وإن إنشاء المعهد الوطني للمرأة والأسرة، وكذلك تنفيذ عدد من المشاريع التي تهدف إلى مناهضة التمييز، كان ضمن التدابير التي ذكرت في التقرير. |
El Presidente Hugo Rafael Chávez Frías, con la Ley habilitante, reformó un artículo que permitió su aplicación, en especial con la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Defensoría de los Derechos de la Mujer. | UN | وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة. |
25. El Brasil acogió con satisfacción la creación del Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos y la Comisión Interinstitucional de Derechos Humanos. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
Entre esas medidas, cabe citar la creación del Instituto Nacional de la Mujer, dirigido por la Ministra de la Condición Femenina, la recomendación del Tribunal Supremo encargado de las elecciones de que los partidos políticos reserven un 40% de los cargos electos a las mujeres y la creación del Hospital Nacional para las Mujeres. | UN | ومن هذه التدابير، يمكن ذكر إنشاء معهد وطني للمرأة تديره وزيرة لشؤون المرأة، وتوصية المحكمة العليا المسؤولة عن الانتخابات لﻷحزاب السياسية بتخصيص ٤٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب للمرأة، وإنشاء مستشفى وطني للنساء. |
54. La República de Corea acogió con beneplácito la creación del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo en 1995 y del Plan Nacional contra la Discriminación en 2005. | UN | ورحبت جمهورية كوريا بإنشاء المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز في عام 1995 وبخطة عام 2005 الوطنية لمكافحة التمييز. |
creación del Instituto Nacional de las Mujeres, Ley No. 7801. | UN | 14 - إنشاء المعهد الوطني للمرأة، القانون رقم 7801. |
:: La Ley de creación del Instituto Nacional de la Mujer aprobada a través del decreto no. 232-98 del 11 de febrero de 1999 | UN | :: قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المعتمد بالمرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999. |
La Ley de creación del Instituto Nacional de la Mujer, Decreto no. 232-98 del 11 de Febrero de 1999. | UN | 12 - قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999 |
Ello se ha reflejado en el marco jurídico federal, en donde se dieron reformas y se crearon nuevas leyes, como la Ley Federal para prevenir y Eliminar la Discriminación, y la Ley de creación del Instituto Nacional de las Mujeres, entre otras. | UN | وانعكس ذلك على الإطار القانوني الاتحادي، حيث أجريت إصلاحات وأنشئت قوانين جديدة، كالقانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، وقانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، وغيرهما. |
:: creación del Instituto Nacional de las Mujeres, organismo rector de las políticas de género en la órbita del Ministerio de Desarrollo Social dotándolo de recursos financieros y humanos. | UN | :: إنشاء المعهد الوطني للمرأة، وهو الجهاز الناظم للسياسات الجنسانية في إطار وزارة التنمية الاجتماعية التي توفر له الموارد المالية والبشرية. |
También destaca la revaloración de la cultura de los pueblos indígenas y el fortalecimiento de los mecanismos para su preservación y desarrollo, mediante la creación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
Además, el Gobierno informó a la Relatora Especial de la creación del Instituto Nacional de Ecología y la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente en virtud del Acuerdo 4/92 del Consejo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
En 2009, la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial (SEPPIR/PR), el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico (CNPq/MCT) y el Ministerio de Educación firmaron un acuerdo de colaboración, que es un documento de compromiso para la creación del Instituto Nacional de Ciencia y Tecnología para la Integración en la Enseñanza Superior (INCT). | UN | وفي عام 2009، وقعت الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية اتفاقاً للشراكة مع وزارة التعليم، وهو وثيقة تلتزمان فيها بإنشاء المعهد الوطني للعلوم والتكنولوجيا لأغراض الإدماج في التعليم العالي. |
40. Los Estados Unidos de América celebraron la creación del Instituto Nacional de la Mujer y el trabajo de otras 29 oficinas encargadas de formular y aplicar políticas de igualdad de oportunidades en favor de las mujeres. | UN | 40- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المعهد الوطني لشؤون المرأة، وبالأنشطة التي يضطلع بها 29 مكتباً آخر لوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
43. Madagascar celebró la creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos y la ratificación del Estatuto de Roma y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 43- ورحبت مدغشقر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
54. El Perú aplaudió la creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos, la aprobación de la ley antidiscriminación y el incremento de los recursos asignados al sector educativo. | UN | 54- وأشادت بيرو بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وباعتماد القانون المتعلق بالتمييز وزيادة الموارد المخصصة لقطاع التعليم. |
Se acoge con satisfacción la creación del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, en el seno del Ministerio del Interior, que conforme a la Ley No. 24-515 de 28 de julio de 1995 tiene el objeto de elaborar políticas nacionales y medidas concretas para combatir la discriminación, la xenofobia y el racismo. | UN | ٥٣٧ - وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية في وزارة الداخلية والذي عهد إليه، بموجب القانون رقم ٥١٥-٢٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، بمهمة رسم السياسات الوطنية والتدابير العملية لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية. |
creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos | UN | إنشاء معهد وطني لحقوق لإنسان |
creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos | UN | إنشاء معهد وطني لحقوق لإنسان |
54. La República de Corea acogió con beneplácito la creación del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo en 1995 y del Plan Nacional contra la Discriminación en 2005. | UN | 54- ورحبت جمهورية كوريا بإنشاء المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز في عام 1995 وبخطة عام 2005 الوطنية لمكافحة التمييز. |