"creación del puesto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وظيفة
        
    • إنشاء منصب
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • بإنشاء منصب
        
    • استحداث منصب
        
    • استحداث وظيفة
        
    • إنشاء الوظيفة
        
    • لإنشاء منصب
        
    La Unión Europea apoya también la creación del puesto de coordinador para organizar, capacitar y orientar a los grupos de mediadores. UN كما يؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء وظيفة منسق لتنظيم وتدريب وتوجيه أفرقة المظالم.
    Con ese fin, se propone la creación del puesto de un oficial de tecnología de la información. UN وهي تقترح لهذه الغاية إنشاء وظيفة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Con ese fin, se propone la creación del puesto de un oficial de tecnología de la información. UN وهي تقترح لهذه الغاية إنشاء وظيفة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Consideramos esencial que la creación del puesto de Alto Comisionado fortalezca también la eficacia de otros organismos de las Naciones Unidas encargados de cuestiones de derechos humanos, especialmente el Centro de Derechos Humanos. UN ونرى من اﻷمــــور اﻷساسية أن إنشاء منصب المفوض السامـــــي لحقوق اﻹنسان ينبغي أيضا أن يعـــزز فعالية هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنيـة بمسائل حقوق اﻹنسان، وبخاصة مركز حقوق اﻹنسان.
    También debemos mencionar la creación del puesto de Coordinador Especial, encargado de asegurar la cooperación eficaz con los esfuerzos de la Organización en la región. UN كما نود اﻹشارة إلى إنشاء منصب المنسق الخاص المكلف بالتنسيق الفعال لجهود المنظمة في المنطقة.
    Al respecto, los presidentes acogieron con beneplácito la creación del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuyo mandato abarca la prevención de las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، رحب الرؤساء بإنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بولاية تتضمن منع انتهاكات حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    En primer lugar, acogemos con beneplácito la creación del puesto de Vicesecretario General y esperamos que la creación de dicho puesto refuerce la labor de las Naciones Unidas. UN أولا، نرحب بإنشاء منصب نائب الأمين العام، ونرجو أن يؤدي إنشاء هذا المنصب إلى دعم عمل المنظمة.
    La Asamblea General debe decidir la creación del puesto de Alto Comisionado para los derechos humanos, según lo recomendó esa Conferencia. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    :: creación del puesto de " Chief Operating Officer " [COO] UN :: إنشاء وظيفة ' ' مسؤول أول عن العمليات``
    Así pues, el orador espera que la situación haya mejorado desde la creación del puesto de supervisor de las celdas de la comisaría o agente de custodia. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الوضع قد تحسّن منذ إنشاء وظيفة المشرف على زنازين الشرطة أو الموظف المسؤول عن الاحتجاز.
    La creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información con la categoría de Subsecretario General es el primer paso para dar respuesta a la demanda mundial de cambios. UN وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير.
    La propuesta de creación del puesto de Oficial de Disciplina se presenta nuevamente para su aprobación. UN وقد أعيد تقديم اقتراح إنشاء وظيفة لموظف معني بشؤون الانضباط للموافقة عليها.
    creación del puesto de Oficial de Capacitación Policial UN إنشاء وظيفة مسؤول عن التدريب على أعمال الشرطة
    creación del puesto de Oficial de Finanzas y Presupuesto UN إنشاء وظيفة موظف لشؤون التمويل والميزانية
    Otro resultado importante de la Conferencia de Viena fue la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وثمة انجاز مهم آخر حققه مؤتمر فيينا يتمثل في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    La creación del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha impulsado la formulación de estrategias de prevención. UN وأضاف إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قوة دافعة إلى وضع استراتيجيات وقائية.
    Posteriormente le correspondió a mi país, en 1964, proponer la creación del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وبعد ذلك، اقترح بلدي في عام ١٩٦٤ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    En segundo lugar, la creación del puesto de Vicesecretario General. Esta decisión es oportuna, habida cuenta del número cada vez mayor de mandatos de la Organización. UN ثانيا، إن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام يأتي في حينه، نظرا لاتساع ولايات المنظمة.
    Entre las medidas de carácter instrumental que se han propuesto, Portugal reconoce el valor que encierra la creación del puesto de Vicesecretario General. UN ومن بين اﻹجراءات العملية المقترحة، ترى البرتغال أهمية إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    En este contexto, debemos mencionar que celebramos la creación del puesto de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y la designación del Sr. Karl Theodor Paschke para este cargo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة.
    La Unión Europea celebra igualmente la creación del puesto de Comisionado para los Derechos Humanos en el Consejo de Europa que, a su juicio reforzará la eficacia de las estructuras de control de la organización. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا بإنشاء منصب مفوض مجلس أوروبا لحقوق اﻹنسان وترى أنه سيعزز فعالية هياكل المراقبة في المنظمة.
    Este es el primer paso hacia la creación del puesto de Inspector General. UN وهذه هي الخطوة اﻷولى صوب استحداث منصب المفتش العام.
    Además, continuó fortaleciendo la gestión sobre el terreno mediante la creación del puesto de segundo director adjunto en cada una de sus zonas de operaciones. UN كما عززت الوكالة إدارتها الميدانية عن طريق استحداث وظيفة نائب ثان للمدير في كل من مناطق عملياتها.
    La Comisión no tiene objeciones a la creación del puesto de categoría D-1 en relación con el subprograma 3. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء الوظيفة برتبة مد-1 في إطار البرنامج الفرعي 3.
    El ACNUR no asignó prioridad a la creación del puesto de oficial principal de seguridad de la información, a pesar de que las cuestiones de seguridad relativas a la planificación de los recursos institucionales están actualmente a cargo de un equipo reducido de funcionarios del cuadro orgánico de nivel medio. UN ولم تولِ المفوضية الأولوية لإنشاء منصب مدير لأمن البيانات رغم أن مسائل الأمن المتصلة بتخطيط موارد المؤسسة يعالجها حالياً فريق صغير من موظفي الفئة الفنية المتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus