Mi Gobierno participará plenamente en la creación y el funcionamiento de una comisión bilateral de intercambios culturales y educativos que se encargaría de elaborar programas en esos campos. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في إنشاء وتشغيل لجنة ثنائية للتبادل الثقافي والتربوي بغية استحداث برامج في هذين المجالين. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. | UN | :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛ |
La mayoría de los resultados positivos tuvieron que ver con la creación y el funcionamiento de organismos nacionales de remoción de minas y con la elaboración de políticas y estrategias. | UN | وتتصل الإنجازات في غالبيتها بإنشاء وعمل الهيئات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام فضلا عن رسم السياسات ووضع الاستراتيجيات. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Gobierno ha lanzado varios programas de apoyo a la creación y el funcionamiento de organizaciones autónomas compuestas por niños y jóvenes a fin de alentar la participación de los niños. | UN | وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال. |
Promover y facilitar la creación y el funcionamiento de un fondo para fomentar actividades productivas de organización de las mujeres. | UN | تشجيع وتيسير إنشاء وتشغيل صندوق لدعم الأنشطة الإنتاجية للمنظمات النسائية. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وُضعت مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
En un caso se señaló, en particular, que la creación y el funcionamiento de un organismo dedicado exclusivamente a la lucha contra la corrupción era el principal motivo del éxito logrado en esa esfera en el país. | UN | ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد. |
Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات بهدف إيجاد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La ley es además el fundamento jurídico de la creación y el funcionamiento de centros de ayuda para las mujeres que han dejado de trabajar. | UN | وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة. |
Las actividades relativas a la creación y el funcionamiento de instituciones nacionales realizadas en 1996 y 1997 a solicitud de los gobiernos (informe A/52/468) reflejan el vivo interés que se prestado actualmente a esas cuestiones. | UN | فاﻷنشطة المتعلقة بإنشاء وعمل المؤسسات الوطنية التي اضطلع بها المفوض السامي في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بناء على طلب الحكومات )تقرير A/52/468( تعبر عن اﻷهمية البالغة المعطاة حاليا لهذه المسائل. |
Se describieron las condiciones para la creación y el funcionamiento de las instituciones existentes y se hizo referencia también a experiencias con el proceso de acreditación. | UN | وجرى أثناء حلقة العمل وصف ظروف إنشاء وعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القائمة فعلاً. |