"creada por el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشأها مجلس
        
    • التي شكلها مجلس
        
    • ينشئها مجلس
        
    A título informativo, cabe decir que esa Comisión fue creada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهي للتذكير لجنة أنشأها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Pero también les corresponde a las Naciones Unidas, a través de dos instrumentos: la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH), creada por el Consejo de Seguridad, y la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH), creada por la Asamblea General. UN ولكن اﻷمر يتوقف أيضا على اﻷمم المتحدة، وهذا لسببين هما: بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي التي أنشأها مجلس اﻷمن، والبعثة المدنية الدولية في هايتي التي أنشأتها الجمعية العامة.
    Entretanto, la Asociación de Solidaridad y Desarrollo de la Unión, una organización de masas creada por el Consejo de Paz y Desarrollo del Estado, anunció recientemente su intención de convertirse en partido político y de participar como tal en las próximas elecciones. UN وفي غضون ذلك، أعلنت مؤخرا رابطة الاتحاد للتضامن والتنمية وهي منظمة جماهيرية أنشأها مجلس الدولة للسلام والتنمية، عن اعتزامها التحول إلى حزب سياسي وخوض الانتخابات المقبلة.
    Por tal motivo, la Comisión Nacional de Reforma de la Ley Electoral, creada por el Consejo de Ministros en 2005, propuso un cupo de candidatas para asegurar que todas las listas incluyan a mujeres. UN وقد دفع ذلك الهيئة الوطنية لقانون الانتخابات، التي شكلها مجلس الوزراء عام 2005 إلى أن تقترح تخصيص حصة للنساء على مستوى الترشيح، بحيث تتضمن كل لائحة، بصورة إلزامية، نسبة محددة من المرشحات.
    3) Como ejemplo de consentimiento que hace que un comportamiento determinado de una organización internacional sea lícito, cabe mencionar el de un Estado que autoriza a una comisión investigadora creada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que realice una investigación en su territorio. UN (3) ومن الأمثلة على الموافقة التي تجعل تصرفاً محدداً من جانب منظمة دولية تصرفاً مشروعاً، يمكن إعطاء مثال الدولة التي تسمح بإجراء تحقيق في إقليمها من جانب لجنة تحقيق ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة().
    En particular, el Comité consideró que en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, creada por el Consejo de Derechos Humanos y dirigida por el Juez Richard Goldstone, figuraba una relación completa, equilibrada y fidedigna de lo ocurrido en Gaza. UN وبشكل خاص، رأت اللجنة أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وترأسها القاضي ريتشارد غولدستون، قدّم وصفا شاملا ومتوازنا وموثوقا للأحداث في غزة.
    Túnez reafirma su apoyo a la comisión internacional independiente de investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos para investigar la campaña militar israelí contra Gaza. UN وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة.
    A este respecto, estimamos que el papel que desempeñará la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia, creada por el Consejo de Seguridad el 22 de septiembre de este año, será decisivo. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الدور الذي يتعين أن تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، التي أنشأها مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر من هذا العام، سيكون دورا حاسما للغاية.
    La misión se realizó en el marco de un mandato más amplio de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), creada por el Consejo de Seguridad el 19 de febrero de 1992, y para lo cual los Estados Miembros aprobaron las medidas de financiación necesarias. UN وقد أوفدت اﻷمم المتحدة هذه البعثة في سياق الولاية اﻷوسع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والتي أنشأها مجلس اﻷمن في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ إلى جانب موافقة الدول اﻷعضاء على التمويل الضروري لها.
    En el plano regional, el orador señala a la atención de la Comisión la labor de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, creada por el Consejo de Europa para examinar la situación en los Estados europeos y proponer medidas para la eliminación de esos flagelos. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد قال إنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى أعمال اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، التي أنشأها مجلس أوروبا لتحليل الحالة في الدول اﻷوروبية واقتراح تدابير للقضاء على تلك الشرور.
    Presidente de un grupo de expertos (1992 a 1995) de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, creada por el Consejo de Seguridad. UN )من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٥( رئيس فريق لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    La organización más destacada en la indemnización de las víctimas es la ya mencionada Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, creada por el Consejo de Seguridad. UN وأبرز منظمة تضطلع بدور في تعويض الضحايا هي لجنة الأمم المتحدة للتعويضات التي سبقت الاشارة إليها، وقد أنشأها مجلس الأمن .
    México espera con interés el informe de la comisión de investigación de alto nivel creada por el Consejo de Derechos Humanos. Se deberán tomar las medidas oportunas con base en ese informe. UN 77 - وتتطلع المكسيك إلى تقرير لجنة التحقيق الرفيعة المستوى التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، فينبغي اتخاذ تدابير مناسبة على أساس ذلك القرار.
    36. Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que no tiene competencia para pronunciarse sobre el carácter arbitrario de los casos de detención que resulten de violaciones imputadas a investigadores que actúen en el marco de una comisión internacional de investigación creada por el Consejo de Seguridad. UN 36- وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أنه ليس مختصاً بالبتّ في الطبيعة التعسفية لاحتجاز ناجم عن انتهاكات منسوبة إلى محققين يعملون في إطار لجنة تحقيق دولية أنشأها مجلس الأمن.
    El último informe del Secretario General, de 6 de marzo del presente año, remarca el progreso del mandato de la Misión creada por el Consejo de Seguridad, cumpliendo así con todas las resoluciones pertinentes. UN ويسلط أحدث تقرير للأمين العام، الذي صدر في 6 آذار/مارس 2009، الضوء على ما أحرز من تقدم في تنفيذ ولاية البعثة التي أنشأها مجلس الأمن وتطبيق جميع القرارات ذات الصلة.
    Nos complace haber recibido el informe (A/HRC/15/21) de la misión de investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وقد سررنا بتلقي تقرير بعثة تقصي الحقائق (A/HRC/15/21) التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    A ese respecto, la Sultanía de Omán celebra los hallazgos y las recomendaciones que contiene el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos y dirigida por el Magistrado Richard Goldstone, que fueron respaldados por el Consejo en su resolución S-12/1, de 16 de octubre de 2009, aprobada en su duodécimo período extraordinario de sesiones. UN وفي هذا الإطار، فإن سلطنة عمان ترحب بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق الدولية التي شكلها مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون، والتي أكد عليها أيضا مجلس حقوق الإنسان في قراره S-12/1 الصادر بتاريخ 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 خلال دورته الخاصة الثانية عشرة.
    El 8 de mayo de 2009, la misión internacional independiente de determinación de los hechos creada por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para investigar violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en el contexto del reciente conflicto de Gaza finalizó su reunión de una semana en Ginebra. UN وفي 8 أيار/مايو 2009، اختتمت البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، التي شكلها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير بغزة، اختتمت اجتماعها الذي امتد لفترة أسبوع في جنيف.
    Mientras tanto, la misión investigadora internacional e independiente creada por el Consejo de Derechos Humanos presentó su informe (A/HRC/15/21), que contiene resultados alarmantes, argumentos jurídicos contundentes y conclusiones sorprendentes. UN وفي هذا الأثناء، قامت بعثة تقصي الحقائق الدولية المستقلة التي شكلها مجلس حقوق الإنسان بإصدار تقريرها (A/HRC/15/21)، الذي تضمن حججا قانونية دامغة ونتائج مذهلة.
    3) Como ejemplo de consentimiento que hace que un comportamiento determinado de una organización internacional sea lícito, cabe mencionar el de un Estado que autoriza a una comisión investigadora creada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que realice una investigación en su territorio. UN 3) ومن الأمثلة على الموافقة التي تجعل تصرفاً محدداً من جانب منظمة دولية تصرفاً مشروعاً، يمكن الإشارة إلى الدولة التي تسمح بإجراء تحقيق في إقليمها من جانب لجنة تحقيق ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة().
    3) Como ejemplo de consentimiento que hace que un comportamiento determinado de una organización internacional sea lícito, cabe mencionar el de un Estado que autoriza a una comisión investigadora creada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que realice una investigación en su territorio. UN 3 - ومن الأمثلة على القبول الذي يجعل تصرفاً محدداً من جانب منظمة دولية تصرفاً مشروعاً، يمكن الإشارة إلى الدولة التي تسمح بإجراء تحقيق في إقليمها من جانب لجنة تحقيق ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus