"creados en virtud de instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب الصكوك الدولية
        
    • المنشأة بموجب صكوك دولية
        
    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • أنشئت بموجب الصكوك الدولية
        
    • تنشأ بموجب الصكوك الدولية
        
    En él se examinan las formas en que podría mejorarse a largo plazo el funcionamiento de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de las Naciones Unidas. UN ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل.
    Aprueba la idea de presentar un informe general en lugar de varios y manifiesta su deseo de que se adopte un mecanismo de supervisión con el objeto de examinar las medidas tomadas por los Estados partes para acatar las opiniones o las decisiones de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN عرض تقرير اجمالي بدلا من عدة تقارير وتأمل أن يعتمد اجراء بخصوص المتابعة وذلك لبحث التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف إمتثالا ﻵراء ومقررات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    En 1998 se tomaron importantes iniciativas para evaluar el papel de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأضافت أنه جرى في عام ١٩٩٨ اتخاذ مبادرات هامة لتقييم دور الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية.
    Los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales podrían cooperar con la OIT con el objeto de determinar los casos en que hay duplicación de los trabajos. UN ويمكن أن تتعاون الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مع منظمة العمل الدولية بغية تحديد حالات الازدواج المحتمل.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea General había hecho suyas las conclusiones y recomendaciones de la quinta reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la de que las reuniones de los presidentes fueran anuales. UN ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية.
    A. Órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos 5 - 6 7 UN ألف- الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 5 - 6 6
    Pone de relieve la insuficiencia de los recursos de que disponen el Centro de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أنه يلفت النظر إلى عدم كفاية الموارد المتاحة لمركز حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Se agradecería mucho recibir apoyo para la asistencia en la preparación de los informes que deben presentarse a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, así como para la labor de revisión del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal. UN ومن المحبذ جدا تقديم الدعم للمساعدة في كتابة التقارير التي يتعين رفعها إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في عملية تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    También valoraron el método del Grupo de Trabajo de celebrar amplias consultas con los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales así como con otros mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos que tienen procedimientos de comunicaciones, con miras a aprender de sus experiencias. UN كما رحبوا بالنهج المعتمد من قِبل الفريق العامل والمتمثل في إجراء مشاورات واسعة مع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية وغيرها من الآليات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان التي تشتمل على إجراءات خاصة بالإبلاغ بغية الاستفادة من خبراتها.
    Considera que las propuestas formuladas por el Sr. Alston, en caso de ser aprobadas, facilitarían considerablemente la labor de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales y de los Estados partes, y permitirían a dichos Estados presentar, a un menor costo, informes detallados, pertinentes e inobjetables. UN ويرى أنه فيما لو اعتمدت مقترحات السيد ألستون فإنها ستيسر الى حد كبير مهمة الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية والدول اﻷطراف كذلك، بالسماح لهذه اﻷخيرة بوضع تقارير مفصلة وفي صميم الموضوع، ويمكن أن تثبت ﻷي تحليل، بنفقات قليلة.
    14. Habida cuenta del esfuerzo considerable que la elaboración de informes exige de los Estados partes, es lamentable que los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales a su vez se retrasen tanto en el examen de dichos informes. UN ١٤ - ونظرا للمجهود الضخم الذي يتطلبه من الدول اﻷطراف وضع التقارير، فإن تأخر الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية الكبير في بحث هذه التقارير يعتبر أمرا مؤسفا.
    Por último, el orador desea saber si el Relator Especial puede contribuir en ciertos casos concretos a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y otros órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية.
    En segundo lugar, es absolutamente necesario que los distintos relatores especiales cooperen entre sí y con los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وثانيا، أنه لا بد على الإطلاق من أن يتعاون مختلف المقررين الخاصين فيما بينهم وأن يتعاونوا أيضا مع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية.
    5. En segundo lugar, cabe destacar la función esencialmente catalizadora que desempeñan los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales cuya labor principal debería consistir, idealmente, en la supervisión de los mecanismos nacionales de vigilancia. UN ٥ - ومن المهم، ثانيا، الاشارة الى الدور الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية بوصفها، أساسا، عاملا مشجعا، والتي يتعين عليها من ناحية مثالية، أن تقوم بوظيفة رئيسية هي حراسة الترتيبات الوطنية.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea General había hecho suyas las conclusiones y recomendaciones de la quinta reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la de que las reuniones de los presidentes fueran anuales. UN ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية متعلقة بحقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية.
    Asimismo, los gobiernos de los tres países reconocen la necesidad de prestar a los países pequeños en desarrollo con una población inferior a un millón de habitantes asistencia técnica para elaborar informes, por intermedio del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, como han recomendado recientemente los presidentes de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأضاف إن حكومات البلدان الثلاثة تعترف أيضا بضرورة تزويد البلدان النامية الصغيرة التي يقل سكانها عن مليون نسمة بمساعدة تقنية ﻹعداد التقارير، بواسطة مفوضية حقوق اﻹنسان، كما أوصى بذلك مؤخرا رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية.
    A. Órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos UN ألف - الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    A este respecto, el orador invita a la Secretaría, a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales y a los Estados Miembros a proseguir sus esfuerzos de reforma de todos los elementos del sistema de presentación de informes. UN وفي هذا الشأن، حث الأمانة العامة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأعضاء على مواصلة جهودها لإصلاح كل جانب من جوانب نظام تقديم التقارير.
    Liechtenstein se congratula de que los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales hayan convenido en coordinar mejor sus trabajos a fin de evitar duplicaciones y velar por que cada órgano se concentre en su cometido. UN 46 - وقال إن حكومته ترحب بالاتفاق فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحسين التنسيق بين أعمالها بغية تفادي الازدواجية وكفالة أن تركز كل هيئة منشأة بموجب معاهدات على ولايتها الخاصة.
    Paralelamente, de conformidad con las obligaciones que ha de cumplir en aplicación de los convenios y protocolos de derechos humanos en los que es parte, Sri Lanka presenta periódicamente los informes pertinentes a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN ووفقا لالتزاماته بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، فإن سري لانكا تقدم أيضا تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أساس منتظم.
    Así, el Secretario General podría elaborar un informe objetivo sobre la cuestión, que se basaría en los trabajos de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales y los de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبوسع اﻷمين العام أن يضع تقريرا موضوعيا عن المسألة يقوم على أساس اﻷعمال التي تنجزها الهيئات التي أنشئت بموجب الصكوك الدولية وكذلك الهيئات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    5. Participación de la mujer en los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales UN ٥- مشاركة المرأة في الهيئات التي تنشأ بموجب الصكوك الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus