"creados por el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشأها مجلس
        
    • أنشأهما مجلس
        
    • التي ينشئها مجلس
        
    Al respecto, se señaló que tampoco incluía a los tribunales penales internacionales creados por el Consejo de Seguridad. UN ولوحظ في ذلك الصدد عدم شمول ذلك المصطلح للمحاكم الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن.
    Hemos adoptado todas las medidas para prestar asistencia a los grupos creados por el Consejo de Seguridad en relación con los conflictos en África. UN وقد اتخذنا كل خطوة لمساعدة أفرقة أنشأها مجلس الأمن فيما يتعلق بصراعات في أفريقيا.
    Alentamos a los mecanismos internacionales, en especial a aquellos creados por el Consejo de Seguridad, a contemplar esta doble perspectiva y abordarla en forma equilibrada. UN ونحثّ الآليات الدولية، لا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن، على مراعاة ذلك المنظور الثنائي ومعالجته بشكل متوازن.
    A ese respecto será muy útil la experiencia de los dos tribunales internacionales especiales creados por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN وفي هذا الصدد، فإن الخبرة المكتسبة من المحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن تطبيقا ﻷحكام الفصل السابع من الميثاق ستكون مفيدة الى حد كبير.
    Los grupos de vigilancia y grupos de expertos creados por el Consejo de Seguridad para supervisar la aplicación de esas medidas informan a menudo sobre el incumplimiento por los Estados Miembros debido a la insuficiencia de legislación y de mecanismos para su aplicación o limitaciones en la capacidad técnica. UN وكثيرا ما تفيد أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد تنفيذ تلك التدابير بأن الدول الأعضاء لا تمتثل لقرارات الحظر بسبب عدم كفاية النصوص التشريعية، أو عدم وجود قدرة على الإنفاذ، أو محدودية الطاقة التقنية.
    Mecanismos subsidiarios creados por el Consejo de Derechos Humanos UN أجهزة حقوق الإنسان الفرعية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان حديثاً
    En efecto, si los tribunales especiales creados por el Consejo de Seguridad han permitido someter a la justicia a los responsables de crímenes cometidos en circunstancias particulares, había llegado el momento de instituir un tribunal permanente que, por su existencia misma, cumpliera una función de disuasión. UN بالفعل، فإن المحاكم الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن سمحت بتقديم المسؤولين عن جرائم ارتكبت في ظروف خاصة إلى العدالة، وقد حان الوقت لإقامة محكمة دائمة تقوم بدور رادع بحكم مجرد وجودها.
    III. Mecanismos subsidiarios creados por el Consejo de Derechos Humanos UN ثالثا - الأجهزة الفرعية لحقوق الإنسان التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان حديثاً
    101. Varios oradores recalcaron que era importante colaborar estrechamente con los órganos de lucha contra el terrorismo creados por el Consejo de Seguridad. UN 101- وشدّد عدة متكلمين على أهمية التعاون الوثيق مع هيئات مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن.
    También hemos cumplido nuestras obligaciones con arreglo a todos los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente los creados por el Consejo de Seguridad, y a la vez hemos seguido muy pendientes de las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear. UN ونفي أيضا بالتزاماتنا بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن، مع الاستمرار في يقظتنا التامة تجاه المسائل المرتبطة بالأمن والأمان النوويين.
    Algunos mandatos creados por el Consejo de Derechos Humanos se establecieron sin recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario y, en algunos casos, sin ninguna consignación para prestar apoyo al personal. UN ولم ترصد موارد كافية من الميزانية العادية لبعض الولايات التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، وبدون أي اعتمادات على الإطلاق لدعم الموظفين في بعض الحالات.
    90. Varios oradores recalcaron la importancia de colaborar estrechamente con los órganos de lucha contra el terrorismo creados por el Consejo de Seguridad, y en particular con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN 90- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التعاون الوثيق مع هيئات مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن، وخصوصا لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    90. Varios oradores recalcaron la importancia de colaborar estrechamente con los órganos de lucha contra el terrorismo creados por el Consejo de Seguridad, y en particular con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN 90- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التعاون الوثيق مع هيئات مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن، وخصوصا لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    Hoy la justicia penal internacional, tal como la imparten la Corte Penal Internacional y los tribunales especiales creados por el Consejo de Seguridad, se ha convertido en una herramienta fundamental para enjuiciar a los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN واليوم أصبحت العدالة الجنائية الدولية، المطبقة بواسطة المحكمة الجنائية الدولية وكذلك المحاكم الجنائية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن، أداة رئيسية لجلب المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية أمام العدالة.
    88. Varios oradores recalcaron la importancia de colaborar estrechamente con los órganos creados por el Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo, en particular con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN 88- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التعاون الوثيق مع الهيئات التي أنشأها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، وخصوصا لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    257. Otros miembros señalaron que los tribunales de Nuremberg y de Tokio habían juzgado y castigado a personas, que los tribunales internacionales recientemente creados por el Consejo de Seguridad no tenían competencia para conocer de crímenes de Estado y que el proyecto de código y el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional sólo se referían también a personas. UN ٧٥٢- ولاحظ أعضاء آخرون أن محكمتي نورنبرغ وطوكيو قد حاكمتا وعاقبتا أفراداً، وأن المحاكم الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن مؤخراً ليست مختصة بالنظر في جرائم الدول وأن مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية لا يستهدفان هما أيضاً سوى اﻷفراد.
    20. El reglamento de la nueva corte debe ser adoptado al mismo tiempo que el estatuto; para ello se podrían utilizar como referencia los textos aprobados en relación con los tribunales especiales creados por el Consejo de Seguridad, así como otros pertinentes. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إنه ينبغي اعتماد النظام الداخلي للمحكمة في الوقت نفسه الذي يعتمد فيه نظامها اﻷساسي ويمكن أن يستند إلى النصوص التي تم اعتمادها فيما يتعلق بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس اﻷمن وغير ذلك من النصوص ذات الصلة.
    El CICR tomó parte en algunas de las reuniones que se celebraron sobre los dos tribunales especiales, creados por el Consejo de Seguridad y mantuvo constructivos intercambios de opiniones sobre la cuestión de la interpretación del derecho humanitario. UN واشتركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بعض الاجتماعات المتعلقة بالمحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن وأجرت تبادلا بناء لﻵراء بشأن مسألة تفسير القانون اﻹنساني.
    Los tribunales internacionales sobre crímenes de guerra creados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el enjuiciamiento de los delitos de guerra en la ex Yugoslavia y en Rwanda también otorgan esa misma potestad a la Sala de Apelaciones, sin que exista derecho a interponer nuevo recurso. UN والمحكمتان الدوليتان اللتان أنشأهما مجلس الأمن الأمم المتحدة للبت في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا سابقا وفي رواندا تخولان غرفة الاستئناف الصلاحية ذاتها، مع استبعاد الحق في الاستئناف مرة أخرى.
    La Corte Internacional de Justicia, creada en virtud de la Carta como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, responde directamente al plenario, como lo hacen los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, creados por el Consejo de Seguridad como órganos subsidiarios de ese órgano principal. UN إن محكمة العدل الدولية، التي أسست بموجب الميثاق بصفتها جهاز القضاء الرئيسي للأمم المتحدة تقدم تقاريرها مباشرة للجلسة العامة، كما هو الحال بالنسبة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتين أنشأهما مجلس الأمن بصفتهما هيئتين فرعيتين للجهاز الرئيسي.
    Algunas delegaciones reconocieron la importancia indudable del derecho que la Carta confería a los Estados afectados de consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de los problemas derivados de la aplicación de sanciones, por conducto de comités creados por el Consejo de Seguridad y otros medios que éste determine. UN ١٦ - وسلم بعض الوفود باﻷهمية التي لا يرقى إليها الشك والتي يتسم بها الحق المخول بموجب الميثاق للدول المتضررة في استشارة مجلس اﻷمن بغية إيجاد حل للمشاكل الناتجة عن تطبيق الجزاءات، من خلال اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن أو غيرها من الوسائل التي يحددها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus