"creados por tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدات
        
    • المنشأة بموجب المعاهدات
        
    Además, se esperaba que el Banco Mundial diera su apoyo a los órganos de derechos humanos creados por tratados. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن من المؤمل أن يقدم البنك الدولي الدعم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Pese a que se han logrado significativos progresos, a los propios órganos creados por tratados aún les queda mucho por hacer para mejorar la aplicación de los tratados. UN وبرغم إحراز تقدم هام، لا يزال يتعين على الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات أن تفعل الكثير لتحسين تنفيذ المعاهدات.
    Órganos creados por tratados UN هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
    A corto y mediano plazos los esfuerzos deben concentrarse en mejorar el proceso de presentación de informes y la coordinación entre los órganos creados por tratados y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas relativo a los derechos humanos. UN وقال إنه ينبغي في المدى القصير وحتى المدى المتوسط، أن توجه الجهود نحو تحسين عملية اﻹبلاغ وتعزيز التنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والعناصر اﻷخرى في نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    :: Formulación de políticas de derechos humanos que tengan en cuenta la normativa internacional de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos creados por tratados. UN :: وضع سياسات حقوق الإنسان مع مراعاة المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    :: Abarcan las normas nacionales e internacionales, la situación interna y las recomendaciones de los órganos creados por tratados internacionales de derechos humanos. UN :: تشمل المعايير المحلية والمعايير الدولية والوضع المحلي وتوصيات الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان
    Preparación de informes a órganos creados por tratados UN إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Cooperación con órganos creados por tratados internacionales de derechos humanos UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    El trabajo de elaboración de una recomendación general referida específicamente al artículo 2 dará al Comité la oportunidad de consolidar esa práctica, y asimismo de aprovechar los aportes de otras fuentes y la labor de otros órganos de derechos humanos creados por tratados. UN والعمل بشأن توصية عامة تتعلق بهذه المادة بصفة محددة سيتيح للجنة فرصة تعزيز ممارستها ذات الصلة، إلى جانب استفادتها من مدخلات الآخرين ومن أعمال سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Los órganos de derechos humanos creados por tratados están integrando cada vez más las perspectivas y experiencias de las mujeres en su ámbito de trabajo y prestando atención a la violencia contra la mujer dentro de sus mandatos. UN والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تدمج منظورات النساء وخبراتهن بصورة متزايدة في نطاق أعمالها وتولي انتباهاً للعنف ضد المرأة في المهام المفوضة إليها.
    Entre las fuentes de información figuran, además de los estudios, los Estados, mediante los informes que presentan a los órganos de las Naciones Unidas creados por tratados y otros mecanismos, los investigadores, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Los órganos de derechos humanos creados por tratados señalan periódicamente a la atención las lagunas en la aplicación de las obligaciones internacionales relativas a la violencia contra la mujer. UN وتلفت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الانتباه بانتظام إلى الفجوات في تنفيذ الواجبات الدولية المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Los órganos creados por tratados también han puso de relieve que numerosos países carecen de leyes comprensivas sobre la trata y de disposiciones específicas que incorporen la perspectiva de género en sus leyes sobre asilo. UN وكذلك أبرزت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أنه لا توجد قوانين شاملة في كثير من البلدان بشأن الاتِّجار ولا أحكام محددة بشأن نهج حساس للاعتبارات الجنسانية في قوانينها المتعلقة باللجوء.
    Los órganos creados por tratados han señalado que la perpetuación de los estereotipos y las actitudes discriminatorias interpreta a la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica, como un asunto privado que es aceptable o normal. UN ولاحظت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن إدامة المواقف والقوالب النمطية تؤدي إلى العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، باعتباره مسألة خاصة مقبولة أو عادية.
    La obligación de los Estados de poner en vigor un marco jurídico de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer fue examinada en la sección VI, en la cual también se consideraron las preocupaciones expresadas por los órganos creados por tratados acerca de la persistencia de lagunas. UN وقد بُحثت مسؤولية الدول في سنِّ إطار قانوني لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الفرع السادس، وكذلك بُحثت دواعي قلق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حول الفجوات القائمة.
    Un centro nacional de derechos humanos prepara y presenta a su Gobierno informes periódicos para los seis órganos principales de las Naciones Unidas creados por tratados y promueve la educación sobre esos derechos. UN وقد قام مركز وطني معني بحقوق الإنسان بإعداد وتقديم تقارير حكومتها الدورية إلى هيئات الأمم المتحدة الست المنشأة بموجب معاهدات معنية بحقوق الإنسان، وشجع المركز نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    En la nota también se proporciona información sobre los Estados partes cuyos informes se considerarán en períodos de sesiones futuros y sobre los enfoques de otros órganos creados por tratados referentes a comentarios presentados por Estados partes acerca de las observaciones finales. UN كما تحتوي المذكرة على معلومات عن الدول الأطراف التي ستنظر تقاريرها في الدورات القادمة وعن نهج الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب معاهدات إزاء تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية.
    La confusión deliberada de los síntomas del subdesarrollo en los países en desarrollo con las violaciones de los derechos humanos no contribuye en absoluto a afianzar la credibilidad internacional o facilitar una aceptación más amplia de los órganos y protocolos creados por tratados. UN وأضاف أن الخلط المتعمد بين أعراض التخلف في البلدان النامية وانتهاكات حقوق الإنسان لا يفيد كثيرا في تعزيز المصداقية الدولية أو تيسير قبول الهيئات والبروتوكولات المنشأة بمعاهدات على نطاق أوسع.
    Las cuestiones de género en la labor de los órganos creados por tratados de derechos humanos, los relatores sobre los distintos temas y otros mecanismos UN 2 - المسائل المتعلقة بنوع الجنس في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والمقررين المعنيين بمواضيع محددة وغير ذلك من آليات
    Tomen medidas de seguimiento y aplicación de las recomendaciones emanadas de los exámenes periódicos de sus informes y de los procedimientos de comunicación e investigación, según proceda, de los órganos de derechos humanos creados por tratados, en particular del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: متابعة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، لا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، للتوصيات الآتية من المراجعات الدورية لتقاريرها، والاتصالات وإجراءات التحقيق
    Además, en los diversos lugares de destino hará falta celebrar nuevas consultas con los organismos y órganos creados por tratados a los que prestan servicios los lugares de destino pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء المزيد من المشاورات في مختلف مراكز العمل مع الوكالات والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تقوم مراكز العمل المعنية بتقديم الخدمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus