"crear un centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مركز
        
    • لإنشاء مركز
        
    • إقامة مركز
        
    • بإنشاء مركز
        
    • انشاء مركز
        
    • لإقامة مركز
        
    • في إنشاء مرفق
        
    Una de ellas fue la propuesta suiza de crear un centro internacional de remoción de minas con fines humanitarios. UN وكان من بين هذه المبادرات الاقتراح السويسري الداعي إلى إنشاء مركز دولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    :: Asistencia al Gobierno para crear un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    Las autoridades tropiezan con grandes dificultades para encontrarles alojamiento y se están esforzando por crear un centro colectivo destinado a albergarlos. UN وتواجه السلطات حالياً صعوبات كبيرة في إيجاد المسكن لهم، وهي تسعى إلى إنشاء مركز جماعي ﻹيوائهم.
    Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    Además, EDIAC proyecta crear un centro de documentación con información sobre los peligros de la explotación sexual comercial. UN وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري.
    Bangladesh hizo una propuesta para crear un centro internacional de adaptación que promovería las sinergias interregionales en esa esfera. UN وقدمت بنغلاديش اقتراحاً بإنشاء مركز تكيف دولي يشجع التآزر الأقاليمي في مجال التكيف.
    Las autoridades tropiezan con grandes dificultades para encontrarles alojamiento y se están esforzando por crear un centro colectivo destinado a albergarlos. UN وتواجه السلطات حالياً صعوبات كبيرة في إيجاد المسكن لهم، وهي تسعى إلى إنشاء مركز جماعي ﻹيوائهم.
    crear un centro de documentación encargado de compilar estadísticas y establecer las necesidades culturales y los recursos necesarios. UN إنشاء مركز توثيقي لجمع اﻹحصاءات ومسح الاحتياجات والموارد الثقافية؛
    El Ministerio del Interior se propone crear un centro de capacitación de guardianes de prisión como parte del servicio de formación de policías existente en la prefectura de Kibungo. UN وتقترح وزارة الداخلية إنشاء مركز تدريب لحراس السجون في إطار مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو.
    El Representante Especial apoya decididamente la propuesta de crear un centro de capacitación de guardianes de las prisiones como parte del servicio de formación de policías existente en la prefectura de Kibungo. UN ويؤيد الممثل الخاص بشدة مقترح إنشاء مركز تدريب لحراس السجون داخل مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو.
    Maldivas estudia actualmente la posibilidad de crear un centro de gestión de las zonas costeras del Asia meridional. UN وتدرس ملديف حاليا جدوى إنشاء مركز ﻹدارة المناطق الساحلية لجنوب آسيا.
    En la primera etapa del proyecto se prevé crear un centro de mitigación de la pobreza. UN وتقتضي المرحلة الأولى من المشروع إنشاء مركز لتخفيف حدة الفقر.
    - crear un centro de intercambio de información tecnológica que facilite la reunión, el análisis y la difusión de la información tecnológica; UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛
    Convendría estudiar la posibilidad de crear un centro de control de enfermedades de la UE y sus cometidos. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء مركز للاتحاد الأوروبي معني بمكافحة الأمراض والمهام التي سيؤديها.
    Convendría crear un centro de investigación para recoger las experiencias de todos y adoptar un método unificado. UN من المفيد إنشاء مركز يشكل محورا للبحوث التي تسمح بالإفادة من خبرات الجميع وتبني منهجية موحدة.
    Acordamos crear un centro de Información de la Asociación en Katmandú. UN ونوافق على إنشاء مركز للمعلومات تابع للرابطة في كاتماندو.
    Ayer, el Gobierno del Canadá anunció sus intenciones de crear un centro para la paz y la democracia en el Oriente Medio, una muestra más de nuestro compromiso con el logro de una solución pacífica. UN وأعلنت حكومة كندا، أمس، عزمها على إنشاء مركز للسلام والديمقراطية في الشرق الأوسط.
    La reunión acordó la necesidad de crear un centro subregional de gestión de sequías para los Balcanes. UN وقد وافق الاجتماع على الحاجة إلى إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف في البلقان.
    vi) El párrafo 52 se refiere a la intención de la secretaría de la Convención de crear un centro de documentación. UN `6` تشير الفقرة 52 إلى خطة أمانة الاتفاقية لإنشاء مركز للمراجع.
    Se está estudiando la cuestión de crear un centro de coordinación especial para todos los asociados a las actividades de mantenimiento de la paz como parte del programa de mantenimiento de la paz. UN ويجري بحث مسألة إقامة مركز تنسيق مكرس من أجل جميع الشركاء في مجال حفظ السلام في إطار جدول أعمال حفظ السلام.
    Entonces se puso de manifiesto la conveniencia de crear un centro de desarrollo empresarial, que finalmente fue establecido por la propia AMEC para proporcionar tiempo, energía, experiencia y recursos a las mujeres que realizan actividades comerciales y para ayudarlas a satisfacer las necesidades de sus empresas. UN وأسفر ذلك في وقتٍ لاحقٍ عن قيام تلك الرابطة بإنشاء مركز تنمية الأعمال التجارية الذي يكرِس وقته وجهده وخبرته وموارده لخدمة المرأة لتيسير تلبية احتياجاتها المتعلقة بالأعمال التجارية.
    Ante todo, se ha procurado dotar a esta oficina de más medios que le permitan aumentar la capacidad de movilización de recursos de la Organización y su capacidad en materia de información y relaciones públicas, así como crear un centro de coordinación especializado en política exterior. UN وقد انصب التركيز بوجه خاص لدى تعزيز ذلك المكتب على زيادة قدرة المنظمات على تعبئة الموارد، وقدرة وسائطه الاعلامية وشؤونه العامة وعلى انشاء مركز تنسيق محدد لشؤون السياسة الخارجية.
    Se estaba redactando un proyecto de ley que permitiría crear un centro de reclusión separado de la cárcel. UN وتجري حالياً صياغة مشروع قانون لإقامة مركز احتجاز محدد مستقل عن السجن.
    Convendría estudiar la posibilidad de crear un centro regional dentro del marco de cooperación regional que pueda servir de referencia a las oficinas en los países en relación con las cuestiones emergentes. UN وقد يكون من المفيد النظر في إنشاء مرفق إقليمي ضمن إطار التعاون الإقليمي تستخلص منه المكاتب القطرية ما يلزم بالنسبة للمواضيع المستجدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus