"crear un mundo libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجاد عالم خال
        
    • إنشاء عالم خال
        
    • بناء عالم خال
        
    • إيجاد عالم خالٍ
        
    • إقامة عالم خال
        
    • تحقيق عالم خال
        
    • خلق عالم خال
        
    • إقامة عالم متحرر
        
    • قيام عالم خالٍ
        
    • خلق عالم خالٍ
        
    • بإقامة عالم خال
        
    • وإيجاد عالم يخلو
        
    • لتحقيق عالم خال
        
    Eslovenia cree que proporciona una base sólida para lograr el objetivo de eliminar la amenaza nuclear al crear un mundo libre de armas nucleares. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Eso demuestra claramente que, 60 años después de que naciera nuestra Organización a raíz de las tragedias de la guerra, el objetivo central de crear un mundo libre del miedo a la guerra sigue siendo una ilusión. UN وفي ذلك دليل بليغ على أن الهدف الرئيسي المتمثل في إيجاد عالم خال من خوف الحرب لا يزال، بعد 60 عاما من مولد منظمتنا بعد مآسي الحرب، مجرد وهم من الأوهام.
    Sudáfrica cree que con la necesaria voluntad política se podrá crear un mundo libre de armas nucleares. UN وتعتقد جنوب افريقيا أن باﻹمكان إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية اذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة لذلك.
    Ese proceso exige nuestra dedicación a lograr apoyo político y financiero, de manera que la Organización pueda crear un mundo libre de privaciones y garantizar la paz y la libertad. UN وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية.
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas, de las que somos miembros, han estado a la vanguardia de los esfuerzos internacionales para crear un mundo libre de armas nucleares. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Cabe esperar que podamos aprovechar los resultados positivos de esa Conferencia para acercarnos a nuestro objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل أن نتمكن من البناء على النتيجة الناجحة لذلك المؤتمر للاقتراب من هدفنا المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es el garante de la irreversibilidad del desarme nuclear y ofrece un marco para los esfuerzos que deben realizarse para crear un mundo libre de armas nucleares. UN فهي تشكل الضمانة لعدم العودة إلى الوراء في عملية نزع السلاح النووي، وتوفر إطارا للجهود التي يجب أن تتواصل من أجل خلق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Las partes reafirman su adhesión al objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويؤكد الجانبان التزامهما بمبدأ إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante hacia la prevención de la mejora cualitativa y la proliferación de las armas nucleares y, finalmente, hacia la meta de crear un mundo libre de armas nucleares. UN وإن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو الحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وانتشارها، نحو تعزيز هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Por lo tanto, la mujer debe formar parte de todas las estrategias nacionales e internacionales orientadas a crear un mundo libre de pobreza, violencia y desigualdad. UN وتعتبر المرأة عاملا ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى كل هذه العناصر، ولهذا فإنها يجب أن تشكل جزءا من جميع الاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الفقر والعنف وعدم المساواة.
    Necesitamos claramente una serie de medidas de fomento de la confianza para desarrollar un sentido profundo de confianza, el cual es absolutamente fundamental para crear un mundo libre de armas nucleares. UN من الواضح أننا بحاجة إلى سلسلة من تدابير بناء الثقة لإيجاد إحساس قوي بالثقة، وهذا الإحساس حيوي تماما في تحقيق الهدف النهائي، هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La aspiración común a la paz y la seguridad se puede conseguir plenamente sólo si logramos crear un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Refleja la aspiración de la comunidad internacional de crear un mundo libre de armas nucleares, así como las posiciones y recomendaciones en materia de desarme nuclear contenidas en la Declaración Final de la Undécima Cumbre de Cartagena de Indias. UN فهو يجسد تطلع المجتمع الدولي إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية والمواقف والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في اﻹعلان الختامي الذي صدر عن اجتماع القمة في كارتخينا.
    A fin de crear un mundo libre de armas nucleares, es necesario que, mientras que todos los Estados poseedores de armas nucleares procuren lograr el desarme nuclear, la comunidad internacional en su conjunto adopte y cumpla las normas universales en materia de desarme y no proliferación: UN وحتى يتحقق إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي بأسره باعتماد معايير عالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار، والامتثال لها، في الوقت الذي تشارك فيه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في جهود نزع السلاح النووي.
    Debemos luchar por crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب أن نسعى إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Gobierno y la sociedad española reafirman su compromiso con la universalización de los principales tratados, convenciones, acuerdos y programas del sistema multilateral de no proliferación, paso fundamental para crear un mundo libre de armas de destrucción masiva. UN وحكومة ومجتمع إسبانيا يؤكدان من جديد التزامهما بعالمية أهم المعاهدات، والاتفاقات، وبرامج نظام عدم الانتشار المتعدد الأطراف، وهي خطوة أساسية في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    La aprobación de la resolución es un testimonio de nuestra resolución colectiva de crear un mundo libre de violencia, especialmente para nuestro futuro: los niños del mundo. UN إن اتخاذ القرار شهادة على العزم الجماعي على إقامة عالم خال من العنف، ولا سيما من أجل مستقبلنا، أطفال العالم.
    Sin embargo, consideramos que en esos esfuerzos por crear un mundo libre de armas nucleares no deberíamos centrarnos exclusivamente en el fortalecimiento de medidas de no proliferación y dejar en cambio de lado las actividades de desarme nuclear. UN غير أننا نرى أن جهود تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ينبغي ألا تركز حصريا على تدابير عدم الانتشار بينما تتجاهل اتخاذ إجراءات لنزع السلاح النووي.
    Observó que entonces, como ahora, los dirigentes mundiales se comprometieron a crear un mundo libre del sufrimiento que entraña la pobreza y que, pese a los esfuerzos internacionales emprendidos desde el decenio de 1940 para corregir las disparidades entre los ricos y los pobres, el desequilibrio lamentablemente aún persiste. UN وقال إن زعماء العالم عاهدوا أنفسهم، في ذلك الوقت والآن، على خلق عالم خال من البؤس الناجم عن الفقر، وإنه رغم أن الجهود الدولية الرامية إلى تصحيح الفروق بين الأغنياء والفقراء كانت قد بدأت في الأربعينيات من القرن العشرين.
    Reconociendo que el fin de la guerra fría ha aumentado la posibilidad de crear un mundo libre del temor de las guerras nucleares, UN إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية،
    Al cumplir todas las obligaciones derivadas del Tratado sobre la no proliferación y adoptar todas las medidas posibles para contribuir a crear un mundo libre de armas nucleares, México tiene la autoridad moral para exigir que otros Estados también cumplan con esas obligaciones. UN وأضاف أن المكسيك إذ امتثلت لجميع واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار واتخذت كل خطوة ممكنة في سبيل قيام عالم خالٍ من الأسلحة النووية، يمكن أن تطلب بشكل مشروع أن تمتثل الدول الأخرى لتلك الواجبات.
    62. El Sr. Al-Humaimidi (Iraq) dice que el Iraq se esfuerza en crear un mundo libre y considera que la Conferencia de Examen de 2010 es un paso importante hacia la no proliferación nuclear. UN 62 - السيد الهميميدي (العراق): قال إن العراق يسعى إلى خلق عالم خالٍ من الأسلحة النووية ويعتبر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 خطوة هامة نحو عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Es evidente que el compromiso mundial de crear un mundo libre de miseria debe seguir en pie después de 2015. UN من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015.
    En gran medida compartimos el objetivo del proyecto de resolución, que es alcanzar la eliminación completa de las armas nucleares y crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    En consecuencia, ¿no es acaso importante continuar con decisión nuestro empeño común y concertado por crear un mundo libre de todo tipo de armas, cuya acumulación obstaculiza el desarrollo armonioso? UN ولذلك يجب أن نواصل بإصرار بذل جهودنا المشتركة المتضافرة لتحقيق عالم خال من جميع أنواع اﻷسلحة، التي يشكل تكديسها عقبة أمام التنمية المتسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus