"crear una institución nacional de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    Felicitó a Palau por sus esfuerzos por crear una institución nacional de derechos humanos. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En Escocia está previsto crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويُتوقع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في اسكتلندا.
    La Comisión de Derecho Constitucional del Parlamento de Finlandia ha respaldado la idea de crear una institución nacional de derechos humanos. UN وقد أعربت لجنة القانون الدستوري التابعة للبرلمان الفنلندي عن تأييدها لفكرة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Reino Unido acogió con agrado, entre otras cosas, el compromiso de considerar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN ورحبت بجملة أمور منها الالتزام بالنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La India preguntó por la situación en que se encontraba la propuesta legislativa de crear una institución nacional de derechos humanos y ofreció más cooperación bilateral a este respecto. UN وتساءلت الهند عن الوضع بالنسبة لمقترح تشريعي يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعرضت المزيد من التعاون الثنائي في هذا المجال.
    El Senegal alentó al Yemen a hacer realidad la idea de crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجع السنغال اليمن على مواصلة التفكير الجاري في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس.
    Expresó una serie de preocupaciones y preguntó si el Estado tenía la intención de crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأعربت عن عدد من الشواغل، وتساءلت عما إذا كانت الدولة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La India alentó a Malta a crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN كما شجعت الهند مالطة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Apoyó la recomendación de que el Gobierno se planteara la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. UN وأيدت تايلند التوصية بأن تنظر الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Antes de poder plantearse la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos es necesario consolidar la Oficina de Asuntos de la Mujer, dependiente del Ministerio del Interior. UN وينبغي تعزيز قدرات مكتب المرأة التابع لوزارة الداخلية قبل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Cabo Verde señaló que sería deseable crear una institución nacional de derechos humanos reconocida por el Comité Internacional de Coordinación. UN ولاحظ الرأس الأخضر أنه من المستصوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Celebró la decisión del Japón de crear una institución nacional de derechos humanos. UN ورحبت بقرار اليابان إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó si San Marino se proponía crear una institución nacional de derechos humanos e inquirió sobre la enseñanza de los derechos humanos en el sistema escolar. UN واستفسرت عما إذا كانت سان مارينو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعن إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    El Comité tiene en cuenta el compromiso asumido por el Estado parte en el marco del mecanismo de examen periódico universal y en el diálogo con el Comité de estudiar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهّدت به الدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي الحوار مع اللجنة، بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Invitó a Andorra a que ratificara la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y considerara la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos. UN ودعت أندورا إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وإلى النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    79.30 Estudiar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos (Argelia); UN 79-30- أن تنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (الجزائر)؛
    Observó, además, que la disparidad de género era un problema importante en el sistema educativo del país y que el Gobierno estaba intentando crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن التفاوت بين الجنسين يشكل تحدياً رئيسياً في النظام التعليمي للبلد وأن الحكومة تعمل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    78.10 crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 78-10 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً/امتثالاً لمبادئ باريس؛
    22. Qatar celebró la decisión de crear una institución nacional de derechos humanos, adoptada en 2007. UN 22- ورحبت قطر بالقرار الذي اعتمد في عام 2007 فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La India preguntó por la situación en que se encontraba la propuesta legislativa de crear una institución nacional de derechos humanos y ofreció más cooperación bilateral a este respecto. UN وتساءلت عن الوضع بالنسبة لمقترح تشريعي يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعرضت المزيد من التعاون الثنائي في هذا المجال.
    Actualmente se está examinando una propuesta para crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في اقتراح لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La recomendación que más repitieron los miembros del Consejo de Derechos Humanos es que Palau debía crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأهم توصية متكررة صدرت عن أعضاء مجلس حقوق الإنسان كان فحواها أنه ينبغي لبالاو أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus