"crear una organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء منظمة
        
    • إيجاد منظمة
        
    • بناء منظمة
        
    • بإنشاء منظمة
        
    • إقامة منظمة
        
    • لإيجاد منظمة
        
    • بناء أمم متحدة
        
    Opinamos que el costo adicional para el Organismo sería modesto comparado con el de crear una organización internacional totalmente nueva. UN ونرى أن التكلفة اﻹضافية التي تتحملها الوكالة ستكون متواضعة بالمقارنة بتكاليف إنشاء منظمة دولية جديدة تماما.
    A mediano plazo, habría que considerar la posibilidad de crear una organización de las Naciones Unidas general y de ámbito mundial en materia de medio ambiente, uno de cuyos pilares principales fuera el PNUMA. UN وفي اﻷجل المتوسط، وينبغي النظر في إنشاء منظمة جامعة بيئية عالمية لﻷمم المتحدة يكون برنامج البيئة عمادها الرئيسي.
    La ley prohíbe a los miembros de la policía crear una organización propia, pero se les permite afiliarse a los sindicatos ordinarios. UN فالقانون يحظر على أفراد قوات الشرطة إنشاء منظمة تخصهم، ولكن يجوز لهم الانضمام إلى النقابات النظامية.
    La intención de los fundadores fue crear una organización en la que tuvieran cabida todos los pueblos del mundo, sin consideraciones de sexo, religión o nacionalidad. UN وقد تمثلت رؤية مؤسسيها في إيجاد منظمة تضم جميع شعوب العالم، بغض النظر عن الجنس أو العقيدة الدينية أو على أساس الجنسية.
    Por encima de todo, tenemos que crear una organización orientada hacia el logro de resultados y que pueda demostrar que la política es el medio más eficaz de solucionar los conflictos. UN وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى بناء منظمة مكرسة لتحقيق النتائج وتستطيع إثبات أن السياسة هي الوسيلة الأنجع لحل الصراع.
    Sin embargo, en lo que atañe a la propuesta de crear una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente, sigue habiendo divergencia de opiniones. UN أما فيما يتعلق بالمقترح القاضي بإنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة، فما تزال الآراء متباينة.
    Existen razones a favor y en contra de confiar esta tarea a instituciones académicas o profesionales, o crear una organización de capacitación especial. UN فهناك جوانب إيجابية وسلبية لتفويض هذه المهمة إما إلى مؤسسات أكاديمية أو تدريبية أو إنشاء منظمة خاصة للتدريب.
    En este sentido, se sugirió la idea de crear una organización mundial del ambiente. UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت فكرة إنشاء منظمة بيئية عالمية.
    En este sentido, a partir de los logros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, esperamos que se examine la posibilidad de crear una organización de las Naciones Unidas dedicada al medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، نأمل في النظر في إنشاء منظمة تابعة للأمم المتحدة للبيئة على أساس إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Todos debemos ayudar a crear una organización de las Naciones Unidas que sea más eficiente y que rinda cuentas. UN ويجب علينا جميعا أن نساعد على إنشاء منظمة للأمم المتحدة أكثر كفاءة ومساءلة.
    Al crear una organización internacional basada en el derecho, se propusieron evitar que el mundo volviera a sufrir otro cataclismo semejante. UN ومن خلال إنشاء منظمة دولية على أساس من القانون، تعاهدت الأمم على أن تجنب العالم كارثة أخرى من هذا القبيل.
    Además, se puede crear una organización internacional para que ejerza funciones que los Estados no desempeñan. UN كما يمكن إنشاء منظمة دولية من أجل ممارسة مهام قد لا تمارسها الدول.
    Además, se puede crear una organización internacional para que ejerza funciones que los Estados no desempeñan. UN علاوة على ذلك، يمكن إنشاء منظمة دولية من أجل ممارسة مهام قد لا تمارسها الدول.
    Además, se puede crear una organización internacional para que ejerza funciones que los Estados no desempeñan. UN علاوة على ذلك، يمكن إنشاء منظمة دولية من أجل ممارسة مهام قد لا تمارسها الدول.
    La amarga experiencia de la segunda guerra mundial convenció a las Potencias principales de la necesidad de crear una organización internacional cuyo objetivo fuera el mantenimiento y fortalecimiento de la paz en todo el mundo. UN فالخبرة المريرة الناتجة عن الحرب العالمية الثابتة اقنعت الدول المتصدرة بضرورة إنشاء منظمة دولية يكون هدفها صوة السلم وتعزيزه في جميع أنحاء العالم.
    En el mismo capítulo, la Memoria detalla en profundidad las medidas adoptadas para crear una organización orientada hacia las misiones y la obtención de resultados. UN وفي الفصل ثانيا أيضا يفيض التقرير في بيان الخطوات المتخذة إلى إيجاد منظمة تجعل المهام رسالتها والنتائج وجهتها.
    Estoy convencido de que las Naciones Unidas pueden conseguir éxitos mayores si nosotros, los interesados, trabajamos para crear una organización mucho mejor. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تحقق نجاحا أكبر إذا عملنا، نحن أصحاب المصلحة، على إيجاد منظمة أفضل بكثير.
    El FNUAP seguirá apoyando la coordinación de la gestión entre los altos representantes de las oficinas exteriores, como parte de los esfuerzos que despliega para crear una organización coordinada para el aprendizaje en las Naciones Unidas. UN وسيواصل الصندوق دعم تنسيق اﻹدارة لكبار الممثلين الميدانيين في إطار الجهود الرامية إلى بناء منظمة تعليمية منسقة تابعة لﻷمم المتحدة.
    La finalidad del plan es crear una organización que esté en condiciones de satisfacer las necesidades de sus asociados en sus principales ámbitos de interés, prestándoles servicios de gestión que cumplan las más altas normas mundiales de calidad, rapidez y eficacia en función de los costos. UN وترمي الخطة إلى بناء منظمة قادرة على إرضاء الشركاء في مجالات العمل التي يركز عليها، عن طريق توفير خدمات إدارية تفي بمعايير ذات مستوى عالمي من حيث الجودة والسرعة وفعالية الكلفة.
    Por ello, acogemos con beneplácito la decisión del Sr. ElBaradei, Director General del OIEA, de crear una organización internacional de energía. UN ولذلك نرحب بقرار السيد البرادعي، مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإنشاء منظمة دولية للطاقة.
    Expresa la esperanza de que en el proceso de seguimiento se estudiarán todas las opciones, incluida la de crear una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تتم دراسة جميع الخيارات اثناء عملية المتابعة، بما في ذلك إقامة منظمة للبيئة في منظومة الأمم المتحدة.
    Desde su creación en 1949, el Consejo de Europa ha sido fiel a su noble misión de crear una organización que logre un mayor acercamiento y una mayor unidad de los Estados europeos. UN إن مجلس أوروبا ما فتئ يقدر تماما منذ إنشائه في عام 1949 مهمته النبيلة لإيجاد منظمة تحقق للدول الأوروبية وحدة وترابطا أكثر وثوقا.
    Esta es la esencia del proyecto de reforma de las Naciones Unidas: crear una organización que responda de forma eficaz y legítima a las necesidades urgentes del mundo entero y añada valor a nuestro trabajo en pro de la seguridad, la prosperidad y una vida digna para todos. UN هذه هي زبدة مشروع إصلاح الأمم المتحدة: بناء أمم متحدة تستجيب بفعالية وشرعية للحاجات الملحة في مختلف أنحاء العالم وتضاعف فائدة عملنا في سبيل الأمن والازدهار والعيش في كرامة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus