"crear una red mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء شبكة عالمية
        
    • إقامة شبكة عالمية
        
    Para ello, se debe crear una red mundial de alerta temprana en las situaciones de emergencia graves. UN وينبغي أن يؤدي هذا إلى إنشاء شبكة عالمية للإنذار المبكر في حالات الطوارئ الكبرى.
    La segunda propuesta es la de crear una red mundial de investigaciones en cuanto al tema de las políticas sobre desarrollo y migración. UN ويتمثل الاقتراح الثاني في إنشاء شبكة عالمية للبحوث بشأن سياسة الهجرة والتنمية.
    :: La idea de crear una red mundial de cumplimiento de la industria fue bien recibida por muchas de las empresas participantes. UN :: رحبت شركات عديدة مشاركة في المؤتمر بفكرة إنشاء شبكة عالمية للامتثال في قطاع الصناعة.
    La idea de crear una red mundial para los esfuerzos internacionales relativos a la conversión, incluida la comunidad científica, fue respaldada y desarrollada durante las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Moscú y Hong Kong. UN وفكرة إنشاء شبكة عالمية للجهود الدولية الواجب بذلها بشأن عملية التحويل، والتي تشمل المجتمع العلمي، فكرة عززت ودرست في مؤتمري اﻷمم المتحدة في موسكو وهونغ كونغ.
    En ese contexto, se acogió con satisfacción la iniciativa de crear una red mundial de autoridades centrales. UN وأُعرب عن ترحيب، في هذا السياق، بالمبادرة الرامية إلى إقامة شبكة عالمية للسلطات المركزية.
    En una carta de presentación en que figuraban declaraciones introductorias al cuestionario se proclamaba el objetivo final de crear una red mundial de instituciones o entidades que contribuyeran a la aplicación de la Convención y se explicaban la finalidad y las ventajas generales de fortalecer las redes en diversas instancias para alcanzar este fin; UN وبُيِّن في رسالة تفسيرية قدمت فيها بيانات استهلالية للاستبيان الهدف النهائي من إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات أو الوحدات للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية، وأسهبت الرسالة في وصف الغرض من تعزيز الشبكات على مختلف المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية والمنافع التي تعود منها بوجه عام؛
    La propuesta de crear una red mundial de grupos de estudio era una idea importante en ese contexto, y era necesario tener la precaución de velar por una representación regional equitativa, posiblemente basada en la labor del Instituto Virtual. UN وقال إن اقتراح إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية فكرة مهمة في هذا الصدد، وأن من المتعين مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أساس عمل المعهد الافتراضي ربما.
    La propuesta de crear una red mundial de grupos de estudio era una idea importante en ese contexto, y era necesario tener la precaución de velar por una representación regional equitativa, posiblemente basada en la labor del Instituto Virtual. UN وقال إن اقتراح إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية فكرة مهمة في هذا الصدد، وأن من المتعين مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أساس عمل المعهد الافتراضي ربما.
    Los participantes intercambiaron estrategias para movilizar a los responsables de la formulación de políticas, transmitir el mensaje y mejorar los servicios que se prestan a las víctimas y a sus familias, y estudiaron la posibilidad de crear una red mundial de organizaciones no gubernamentales. UN وتبادل المشاركون استراتيجيات لتعبئة جهود واضعي السياسات، وتبليغ الرسالة وتحسين الخدمات المقدمة للضحايا وأسرهم؛ وناقشوا إنشاء شبكة عالمية للمنظمات غير الحكومية.
    Además, puede alentarse a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que designen entidades coordinadoras de la recuperación de activos, con miras a crear una red mundial de esas entidades. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد جهات اتصال خاصة باسترداد الموجودات على أن تفعل ذلك، بقصد إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال الخاصة باسترداد الموجودات.
    El Grupo de trabajo tal vez desee examinar la posibilidad y la manera de crear una red mundial que complementaría o reuniría a las redes regionales existentes. UN ولعله يود أن ينظر فيما إذا كان ينوي أن يواصل إنشاء شبكة عالمية من شأنها أن تكمل أو تربط ما بين شبكات إقليمية قائمة أصلا، وكيف السبيل إلى ذلك.
    En particular, tal vez desee examinar las medidas adoptadas con miras a crear una red mundial de enlaces para la recuperación de activos en el marco de la Convención y presentar orientación sobre las medidas futuras a ese respecto. UN ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش الإجراءات المُتَّخَذَة بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في إطار الاتفاقية وتقديم إرشادات بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    Nuestra meta es crear una red mundial de «hackers cívicos» que hagan innovaciones sobre el sistema existente para generar las herramientas que resolverán problemas muy arraigados, que ayuden a los gobiernos locales, y que confieran poderes a los ciudadanos. TED هدفنا هو إنشاء شبكة عالمية من القراصنة المدنيين الذين يبتكرون على نظام موجود من أجل بناء الأدوات التي سوف تحل المشاكل المتجذرة، والتي ستدعم الحكومة المحلية، وسوف تمكن المواطنين.
    Las declaraciones introductorias del cuestionario afirmarán el objetivo último de crear una red mundial de instituciones y unidades que ayuden a aplicar la Convención y explicarán el propósito y las ventajas generales de fortalecer redes en distintos niveles para conseguir este fin. UN ينبغي أن يُذكر في البيانات التقديمية للاستبيان الهدف النهائي من إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات/الوحدات للمساعدة على تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وينبغي أن يحدد فيها الغرض والمنافع العامة لتعزيز الشبكات على مختلف المستويات ﻹنجاز هذه الغاية.
    El Centro tiene el proyecto de crear una red mundial para difundir imágenes e información por Internet sobre los niños perdidos y explotados, y proponer cambios en la legislación, los tratados y las políticas a fin de proteger mejor a los niños y mejorar la atención de los niños afectados. UN وهو يعتزم إنشاء شبكة عالمية لتعميم الصور والمعلومات عن طريق اﻹنترنت بشأن اﻷطفال المفقودين والمستغلين، والدعوة إلى إدخال تغييرات في القوانين والمعاهدات والسياسات العامة بشكل يعزز حماية اﻷطفال ويحسن الاستجابة في الحالات التي يتعرض فيها اﻷطفال لذلك النوع من اﻷذى.
    El objetivo de la INDEEP es crear una red mundial de científicos dedicados, incluida una proporción considerable de científicos jóvenes, con una amplia gama de conocimientos para mantener y seguir desarrollando las colaboraciones internacionales iniciadas durante el Censo de la Vida Marina. UN والهدف من تلك الشبكة إنشاء شبكة عالمية من العلماء الملتزمين، بمن فيهم نسبة كبيرة من علماء الجيل الصاعد الذين يمتلكون طائفة واسعة من المهارات اللازمة للمحافظة على التعاون الدولي الذي بدئ به خلال تعداد الكائنات البحرية الحية، وتعزيز هذا التعاون.
    92. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir nuevas orientaciones acerca de la aplicación de las recomendaciones formuladas en sus reuniones anteriores, en especial con miras a crear una red mundial de enlaces para la recuperación de activos. UN 92- لعل الفريق العامل يود أن يقدم مزيداً من الإرشادات بشأن تنفيذ التوصيات التي انبثقت عن اجتماعاته السابقة، خاصة من أجل إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    112. En enero de 1993, la UNESCO estableció la Fundación Mundial sobre Investigaciones y Prevención del SIDA, una organización no gubernamental que se propone crear una red mundial de observación e investigaciones aplicadas para identificar las vías de investigación más prometedoras, con atención particular a las aportaciones de otras disciplinas. UN ١١٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أنشأت اليونسكو المؤسسة العالمية لبحوث اﻹيدز والوقاية منه، وهي منظمة غير حكومية تستهدف إنشاء شبكة عالمية للمراقبة والبحث التطبيقي من أجل استبانة السبل البحثية الواعدة أكثر من غيرها، ولا سيما النافذ منها الى تخصصات أخرى.
    Como primer ejemplo de cooperación con el sector privado, la Alianza entabló una colaboración estrecha con una empresa multinacional, Cisco, que presentó un innovador proyecto de alta tecnología destinado a crear una red mundial denominada Dialogue Café para favorecer el diálogo y el entendimiento entre culturas en todo el mundo y atraer la participación de las ciudades como asociados principales. UN 24 - ومن أول أمثلة التعاون مع القطاع الخاص إقامة التحالف تعاونا وثيقا مع شركة متعددة الجنسيات، هي شركة سيسكو (CISCO)، أفضى إلى إقامة مشروع مبتكر ومتقدّم تكنولوجياً يهدف إلى إقامة شبكة عالمية من " مقاهي الحوار " لتعزيز التحاور والتفاهم بين الثقافات على مستوى العالم وتشارك فيه المدن كشركاء رئيسيين.
    En ese contexto, se están realizando gestiones para crear una red mundial de asociados que, individual o conjuntamente, promueven la comprensión y aplicación de los principios del desarrollo urbano sostenible en los planos mundial, regional, nacional y urbano o local. UN وفي هذا السياق تبذل الجهود حاليا من أجل إقامة شبكة عالمية من الشركاء يعملون فرادى أو جماعات من أجل تعزيز فهم وتطبيق مبادئ التنمية المستدامة الحضرية على كل من المستوى العالمي والإقليمي والوطني و/أو على مستوى المدينة (المستوى المحلي).
    d) Crear una red mundial: con el respaldo y el aliento de la Iniciativa Impacto Académico, sus miembros y asociados han realizado numerosas actividades en apoyo de la Organización y de sus objetivos, creando así una extensa cadena de asociaciones interrelacionadas, entre las que se cuentan: UN (د) إقامة شبكة عالمية: بدعم وتشجيع من مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي، اضطلع أعضاء المبادرة وشركاؤها بالعديد من الأنشطة دعما للمنظمة وأهدافها وبذلك أقيمت مجموعة واسعة من الشراكات المترابطة منها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus