De las industrias culturales a las industrias creativas en los países en desarrollo y los países en transición | UN | من الصناعات الثقافية إلى الصناعات الإبداعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
El papel de las industrias creativas en la construcción de una sociedad civil | UN | دور الصناعات الإبداعية في بناء مجتمع مدني |
Desafíos y oportunidades para las industrias creativas en los mercados internacionales | UN | التحديات التي تواجه الصناعات الإبداعية في الأسواق الدولية والفرص القائمة أمامها |
Algunos países, como la India, Bangladesh, Filipinas y Viet Nam, han desarrollado sus industrias creativas en sectores como las innovaciones tecnológicas, el cultivo de flores, la producción de alimentos y los servicios relacionados con el hogar. | UN | وقد طورت بلدان آسيوية، مثل الهند وبنغلاديش والفلبين وفييت نام، صناعاتها الابتكارية في مجالات الابتكار التكنولوجي، وزراعة الزهور، وإنتاج الغذاء، وصناعات الخدمات المنزلية وغير ذلك. |
La UNCTAD participa también en un proyecto piloto interinstitucional para promover el potencial económico, social y cultural de las industrias creativas en los Estados ACP. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع رائد مشترك بين الوكالات يرمي إلى تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Querría instar a que se presentaran más ideas creativas en torno a esa opción, que serán debidamente estudiadas por los funcionarios competentes de las Naciones Unidas. | UN | وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين. |
Fomento de industrias creativas en cinco países ACP seleccionados, mediante la expansión del empleo y el comercio | UN | تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة |
El Ministerio de Cultura también ha estado activamente empeñado en establecer un grupo de trabajo para el desarrollo de industrias creativas en 2011. | UN | وقامت وزارة الثقافة أيضا بدور نشط في تشكيل فريق عمل لتطوير الصناعات الإبداعية في عام 2011. |
Una vez consiga algunas piezas creativas en el lugar, debería ser bastante fantástico. | Open Subtitles | مرة وجدت القليل من القطع الإبداعية في مكان يجب عليها أن تكون رائعة |
Sin embargo, el desarrollo de una competitividad dinámica de las industrias creativas en los países en desarrollo entraña necesariamente el fortalecimiento de los productores nacionales y de la capacidad de oferta como base para una integración más efectiva en los mercados mundiales. | UN | غير أن بناء قدرة على المنافسة دينامية في الصناعات الإبداعية في البلدان النامية يستتبع حتماً تدعيم المنتجين المحليين وتعزيز قدرات العرض كأساس لزيادة الاندماج الفعال في الأسواق العالمية. |
335. Los derechos de propiedad intelectual están protegidos por ley y, en la actualidad, la Isla sigue la práctica británica, europea e internacional en este ámbito con el fin de permitir a las personas que se dedican a la investigación científica o las artes creativas en la Isla de Man gozar de los frutos de su trabajo. | UN | وهناك أحكام في الدستور تنص على حماية حقوق الملكية الفكرية، وتنتهج الجزيرة حاليا الممارسات المتبعة في المملكة المتحدة والممارسات الأوروبية والدولية في هذا الصدد حتى يتسنى للمعنيين بالبحوث العلمية أو الفنون الإبداعية في جزيرة مان الاستمتاع بثمار أعمالهم. |
918. Tanto la financiación estructural y sistemática de instituciones como el establecimiento de un sistema de financiación plurianual para apoyar programas culturales de organizaciones culturales no gubernamentales destinados al público, crean condiciones estables para las actividades creativas en el ámbito cultural. | UN | 918- وتحظى الأنشطة الإبداعية في مجال الثقافة بظروف مستقرة بفضل التمويل الهيكلي المنتظم للمؤسسات واعتماد نظام التمويل لعدة سنوات للبرامج الثقافية العامة التي تضطلع بها مؤسسات ثقافية غير حكومية. |
La Subdivisión de Desarrollo del Sector Privado de la ONUDI elaboró una propuesta para poner en marcha un proyecto de fomento de la capacidad institucional y creación de redes regionales con el fin de promover las industrias creativas en el Caribe. | UN | 49 - وفرع تطوير القطاع الخاص التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وضع مشروع مقترح يتعلق ببناء القدرة المؤسسية وإنشاء شبكة إقليمية لتعزيز الصناعات الإبداعية في منطقة البحر الكاريبي. |
Segundo Objetivo: La organización promovió y apoyó proyectos sobre lectura y escritura creativas en colegios de Argelia, el Estado Plurinacional de Bolivia, Colombia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Nicaragua, Nigeria, Sierra Leona, Somalia, Uganda y Zambia. | UN | الهدف 2 - عمل الاتحاد على تعزيز ودعم مشاريع بشأن القراءة والكتابة الإبداعية في المدارس في أوغندا، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، والجزائر، وجزر القمر، وزامبيا، وسيراليون، والصومال، وغانا، وغينيا، وكينيا، وملاوي، ونيجيريا، نيكاراغوا. |
Además, la UNESCO ha producido una serie de instrumentos innovadores sobre políticas, investigación y educación, como una guía de políticas para el desarrollo de industrias culturales y creativas y el centro de recursos en línea, " Industrias culturales y creativas en el mundo " . | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت اليونسكو سلسلة من السياسات العامة المبتكرة، وأبحاثاً وأدوات تعليمية، مثل دليل السياسات لتطوير الصناعات الثقافية والإبداعية، ومركز للموارد على الإنترنت، " الثقافة والصناعات الإبداعية في جميع أنحاء العالم " . |
Seguir ejecutando el proyecto interinstitucional de cooperación técnica destinada a fortalecer las industrias creativas en cinco países ACP. | UN | استمر في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
h) Fortalecimiento de las industrias creativas en Mozambique y Zambia mediante la aplicación de un proyecto para países ACP; | UN | (ح) تعزيز الصناعات الابتكارية في زامبيا وموزامبيق عن طريق تنفيذ مشروع لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ؛ |
En colaboración con la OIT y la UNESCO puso en marcha un proyecto interinstitucional de cooperación técnica destinado a fortalecer las industrias creativas en cinco países ACP, a saber, Fiji, Mozambique, el Senegal, Trinidad y Tabago y Zambia. | UN | اشترك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو في مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن " تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ هي ترينيداد وتوباغو، وزامبيا، والسنغال، وفيجي، وموزامبيق. |
49. La UNCTAD está ejecutando un proyecto interinstitucional de cooperación técnica destinado a fortalecer las industrias creativas en cinco países ACP mediante la expansión del empleo y el comercio, con financiación de la Comisión Europea, y en colaboración con la OIT y la UNESCO para el período 2008-2011. | UN | 49- ويوجد الأونكتاد بصدد تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن " تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر توسيع نطاق العمل والتجارة، " بتمويل من المفوضية الأوربية، وبالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو للفترة 2008-1011. |
El MERCOSUR da una expresión viva y concreta a la integración económica y al regionalismo abierto y representa una de las fuerzas creativas en acción en las Américas. | UN | إن هذه السوق تعبير حي وملموس عن التكامل الاقتصادي والنزعة اﻹقليمية المتفتحة وتمثل إحدى القوى الخلاقة التي تعمل في اﻷمريكتين. |