Esto debería ayudar al sector público y al sector privado a encaminar con más creatividad las distintas posibilidades de introducir la reforma institucional. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يتيح للقطاعين العام والخاص النظر بمزيد من الإبداع في طائفة من الفرص الكفيلة بإصلاح المؤسسات. |
Alentamos a celebrar la conferencia mundial aquí, en Nueva York, e insistimos en que hay que desarrollar el sentido de creatividad en los jóvenes. | UN | ونحن نتوجه بتشجيعنا إلى المؤتمر العالمي الذي سيعقد هنا في نيويورك، ونصر على ضرورة تنمية روح الإبداع فيما بين الشباب. |
Los desafíos son enormes, porque se necesita mucho tiempo, creatividad y determinación para crear y consolidar las instituciones. | UN | إننا نواجه تحديات كبيرة، لأن إنشاء مؤسسات قوية يتطلب وقتا طويلا مثلما يتطلب الإبداع والالتزام. |
Se adoptaron medidas encaminadas a fomentar los conocimientos especializados y cultivar la creatividad en la fuerza de trabajo. | UN | واتخذت خطوات لتعزيز المهارات وتشجيع القدرة الإبداعية لدى القوة العاملة. |
Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. | UN | ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار. |
Han surgido nuevas y poderosas tecnologías en un fermento de creatividad sin precedentes. | UN | وظهرت تكنولوجيات جديدة قوية في فورة إبداع لم يسبق لها مثيل. |
La creatividad de sus políticas y la importancia de sus logros han valido a Kazajstán un amplio reconocimiento. | UN | وكازاخستان معروفة على نطاق واسع أيضاً لما حققته من إنجازات هامة، عن طريق سياساتها الخلاقة. |
Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. | UN | فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق. |
El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. | UN | وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع. |
El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. | UN | وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم. |
Además, los mediadores deben utilizar la creatividad y el ingenio, el tacto y la empatía para facilitar el proceso de mediación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب على الوسيط أن يستعين بصفات الإبداع والابتكار فضلاً عن اللباقة والتعاطف لمساعدة عملية الوساطة. |
Sin embargo, en organizaciones diversas y creativas es inevitable que los destellos de creatividad puedan dar lugar a algún foco de conflicto. | UN | بيد أنه في المنظمات القائمة على التنوع والإبداع لا بد أن تسفر شرارة الإبداع عن بضع من حرائق المنازعات. |
Concluyó insistiendo en que no había futuro sin cultura, y que la creatividad formaba parte de la cultura. | UN | واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة. |
Aprovechamiento del talento y la creatividad de la India | UN | إطلاق العنان للقدرة الإبداعية والمواهب الفكرية في الهند |
- Elaborar programas destinados a descubrir niños superdotados y desarrollar su creatividad; | UN | :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية. |
De hecho, la ausencia de actividad puede ser un estímulo para la creatividad. | UN | والواقع أن عدم ممارسة أي نشاط من شأنه أن يحفز الابتكار. |
El pleno aprovechamiento de los recursos humanos y el reconocimiento de los derechos humanos estimula la creatividad, las innovaciones y las iniciativas. | UN | فالاستغلال الكامل للموارد البشرية والاعتراف بحقوق الانسان يحفزان الانتاجية وروح الابتكار والمبادرة. |
Estamos pasando de un mundo fragmentado por diferencias a otro en que se reconoce la diversidad humana como una fuente ilimitada de creatividad. | UN | ها نحن اليوم ننتقل من عالم مزقته الخلافات، الى عالم يعترف فيه بتنوع البشر بوصفه مصدر إبداع لا حدود له. |
Queremos hacer hincapié en la creatividad del hombre y en su capacidad de trabajo. | UN | نود أن نؤكد قدرة اﻹنسان الخلاقة ومقدرته على العمل الشاق. |
En toda sugerencia que abogue por la creatividad en esta materia se deberá respetar la consideración anterior. | UN | إن أي اقتراح للإبداع بشأن هذه المسألة يجب أن يحترم النقطة السابقة. |
Por eso, también quiero explicar, porque Dave Eggers dijo que iba a interrumpirme si decía alguna mentira, o que no fuese verdad para la creatividad universal. | TED | إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني. |
Toda persona tiene derecho a disfrutar de la cultura, a la creatividad y el deber de preservar, proteger y valorar el patrimonio cultural. | UN | لكل شخص الحق في التمتع بالثقافة والإبداع الثقافي ويقع على كل شخص واجب الحفاظ على التراث الثقافي وحمايته واحترام قيمته. |
Puede ser que nosotros estemos viviendo hoy otro renacimiento, marcado por una explosión de creatividad en casi todas las áreas del conocimiento. | UN | ومن الجائز أننا نعيش اليوم في عصر نهضة أخرى يتميز بتدفق القدرات الابتكارية في كل مجال من مجالات المعرفة الإنسانية. |
En todo ello palpita una creatividad y un dinamismo enormes, que constituyen una gran energía potencial para un desarrollo auténtico. | UN | وفي هذا كله توجد دينامية وإبداع هائلان يستخدمان كطاقة كبيرة لتحقيق تنمية حقيقية. |
Ésta no tiene por qué basarse necesariamente en infraestructuras complejas, pues en esta materia resultan más fructíferas las muestras de creatividad y motivación. | UN | ولا يتطلب التعليم بالضرورة مرافق أساسية معقدة. والأهم هو التفكير الإبداعي والدافع. |
La creatividad y el impulso que se obtuvieron para abordar el desafío del desarrollo sostenible se requieren en otras esferas, que no por tradicionales dejan de ser críticas. | UN | إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية. |
En otras palabras, tenía que encontrar la forma de asegurarme de que mi creatividad sobreviviera a su propio éxito. | TED | بعبارة أخرى، كان علي أن أجد طريقة ما أتأكد من خلالها أن إبداعي قد تجاوز نجاحه. |
Son ustedes, con su creatividad, valor, energía y visión, quienes nos harán avanzar. | UN | فبكم أنتم، بما تتحلون به من ملكات إبداعية وشجاعة، وطاقة، وبصيرة، نستطيع أن نمضي قدما. |
El Islam nos alienta a afrontar las novedades con creatividad, no con miedo. | UN | فالإسلام يحثنا على مواجهة التجديد بالإبداع وليس بالخوف. |