"creatividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبداع
        
    • الإبداعية
        
    • الابتكار
        
    • إبداع
        
    • الخلاقة
        
    • للإبداع
        
    • الابداع
        
    • والإبداع
        
    • الابتكارية
        
    • وإبداع
        
    • الإبداعي
        
    • خلاقة
        
    • إبداعي
        
    • إبداعية
        
    • بالإبداع
        
    Esto debería ayudar al sector público y al sector privado a encaminar con más creatividad las distintas posibilidades de introducir la reforma institucional. UN ومن شأن هذا الأمر أن يتيح للقطاعين العام والخاص النظر بمزيد من الإبداع في طائفة من الفرص الكفيلة بإصلاح المؤسسات.
    Alentamos a celebrar la conferencia mundial aquí, en Nueva York, e insistimos en que hay que desarrollar el sentido de creatividad en los jóvenes. UN ونحن نتوجه بتشجيعنا إلى المؤتمر العالمي الذي سيعقد هنا في نيويورك، ونصر على ضرورة تنمية روح الإبداع فيما بين الشباب.
    Los desafíos son enormes, porque se necesita mucho tiempo, creatividad y determinación para crear y consolidar las instituciones. UN إننا نواجه تحديات كبيرة، لأن إنشاء مؤسسات قوية يتطلب وقتا طويلا مثلما يتطلب الإبداع والالتزام.
    Se adoptaron medidas encaminadas a fomentar los conocimientos especializados y cultivar la creatividad en la fuerza de trabajo. UN واتخذت خطوات لتعزيز المهارات وتشجيع القدرة الإبداعية لدى القوة العاملة.
    Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    Han surgido nuevas y poderosas tecnologías en un fermento de creatividad sin precedentes. UN وظهرت تكنولوجيات جديدة قوية في فورة إبداع لم يسبق لها مثيل.
    La creatividad de sus políticas y la importancia de sus logros han valido a Kazajstán un amplio reconocimiento. UN وكازاخستان معروفة على نطاق واسع أيضاً لما حققته من إنجازات هامة، عن طريق سياساتها الخلاقة.
    Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. UN فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق.
    El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. UN وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع.
    El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. UN وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم.
    Además, los mediadores deben utilizar la creatividad y el ingenio, el tacto y la empatía para facilitar el proceso de mediación. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على الوسيط أن يستعين بصفات الإبداع والابتكار فضلاً عن اللباقة والتعاطف لمساعدة عملية الوساطة.
    Sin embargo, en organizaciones diversas y creativas es inevitable que los destellos de creatividad puedan dar lugar a algún foco de conflicto. UN بيد أنه في المنظمات القائمة على التنوع والإبداع لا بد أن تسفر شرارة الإبداع عن بضع من حرائق المنازعات.
    Concluyó insistiendo en que no había futuro sin cultura, y que la creatividad formaba parte de la cultura. UN واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
    Aprovechamiento del talento y la creatividad de la India UN إطلاق العنان للقدرة الإبداعية والمواهب الفكرية في الهند
    - Elaborar programas destinados a descubrir niños superdotados y desarrollar su creatividad; UN :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية.
    De hecho, la ausencia de actividad puede ser un estímulo para la creatividad. UN والواقع أن عدم ممارسة أي نشاط من شأنه أن يحفز الابتكار.
    El pleno aprovechamiento de los recursos humanos y el reconocimiento de los derechos humanos estimula la creatividad, las innovaciones y las iniciativas. UN فالاستغلال الكامل للموارد البشرية والاعتراف بحقوق الانسان يحفزان الانتاجية وروح الابتكار والمبادرة.
    Estamos pasando de un mundo fragmentado por diferencias a otro en que se reconoce la diversidad humana como una fuente ilimitada de creatividad. UN ها نحن اليوم ننتقل من عالم مزقته الخلافات، الى عالم يعترف فيه بتنوع البشر بوصفه مصدر إبداع لا حدود له.
    Queremos hacer hincapié en la creatividad del hombre y en su capacidad de trabajo. UN نود أن نؤكد قدرة اﻹنسان الخلاقة ومقدرته على العمل الشاق.
    En toda sugerencia que abogue por la creatividad en esta materia se deberá respetar la consideración anterior. UN إن أي اقتراح للإبداع بشأن هذه المسألة يجب أن يحترم النقطة السابقة.
    Por eso, también quiero explicar, porque Dave Eggers dijo que iba a interrumpirme si decía alguna mentira, o que no fuese verdad para la creatividad universal. TED إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني.
    Toda persona tiene derecho a disfrutar de la cultura, a la creatividad y el deber de preservar, proteger y valorar el patrimonio cultural. UN لكل شخص الحق في التمتع بالثقافة والإبداع الثقافي ويقع على كل شخص واجب الحفاظ على التراث الثقافي وحمايته واحترام قيمته.
    Puede ser que nosotros estemos viviendo hoy otro renacimiento, marcado por una explosión de creatividad en casi todas las áreas del conocimiento. UN ومن الجائز أننا نعيش اليوم في عصر نهضة أخرى يتميز بتدفق القدرات الابتكارية في كل مجال من مجالات المعرفة الإنسانية.
    En todo ello palpita una creatividad y un dinamismo enormes, que constituyen una gran energía potencial para un desarrollo auténtico. UN وفي هذا كله توجد دينامية وإبداع هائلان يستخدمان كطاقة كبيرة لتحقيق تنمية حقيقية.
    Ésta no tiene por qué basarse necesariamente en infraestructuras complejas, pues en esta materia resultan más fructíferas las muestras de creatividad y motivación. UN ولا يتطلب التعليم بالضرورة مرافق أساسية معقدة. والأهم هو التفكير الإبداعي والدافع.
    La creatividad y el impulso que se obtuvieron para abordar el desafío del desarrollo sostenible se requieren en otras esferas, que no por tradicionales dejan de ser críticas. UN إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية.
    En otras palabras, tenía que encontrar la forma de asegurarme de que mi creatividad sobreviviera a su propio éxito. TED بعبارة أخرى، كان علي أن أجد طريقة ما أتأكد من خلالها أن إبداعي قد تجاوز نجاحه.
    Son ustedes, con su creatividad, valor, energía y visión, quienes nos harán avanzar. UN فبكم أنتم، بما تتحلون به من ملكات إبداعية وشجاعة، وطاقة، وبصيرة، نستطيع أن نمضي قدما.
    El Islam nos alienta a afrontar las novedades con creatividad, no con miedo. UN فالإسلام يحثنا على مواجهة التجديد بالإبداع وليس بالخوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus