"creció en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترعرع في
        
    • ترعرعت في
        
    • تربى في
        
    • نمت في
        
    • كبرت في
        
    • نشأت في
        
    • كَبرَ في
        
    • ينمو في
        
    • ازداد في
        
    • نشئ في
        
    • نموا بنسبة
        
    • نما بنسبة
        
    • نشأ في
        
    • نمواً بلغ
        
    • نشأ وترعرع في
        
    Sí. Resulta que él también... creció en un parque, en los bosques. Open Subtitles أجل، تبين إنه أيضاً ترعرع في المتنزة، في هذه الغابة.
    creció en "Park Avenue", pasó por Columbia y Horace Mann... antes de dedicarse a jugar ajedrez . Open Subtitles لقد ترعرع في بارك افنيو وذهب الى كولمبيا والى هوراس مان قبل ان يترك لعب الشطرنج كل الوقت
    La Dra. Bodnar llegó a la ceremonia y explicó que creció en Ucrania. TED الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا.
    Ella creció en una finca en Austria, muy pobre, sin mucha educación. TED لقد ترعرعت في مزرعة في النمسا، فقيرة جداً، لم تحصل على الكثير من التعليم.
    El chico creció en una tierra donde conocen mucho acerca de cuchillos. Open Subtitles الولد تربى في منقطة يعرفون كيف يستخدمون السكاكين
    Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. Open Subtitles اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك.
    Ella creció en una época en la que el Confusionismo era la norma social y el Mandarín local era la persona que importaba. TED كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم.
    El creció en una casa llena de artefactos antiguos y toneladas de investigaciones acerca de Madelyn Isobel Thoreaux Open Subtitles ترعرع في مكان يعج بالتحف القديمة ومواد البحث عن مارغريت إيزابيل ثورو
    Sabemos que buscamos a una persona que creció en Nueva Inglaterra... Open Subtitles نحن نعرف بأننا نبحث عن شخص ترعرع في إنكلترا الجديدة
    Este chico, creció en Eagle Rock, lejos de los otros. Open Subtitles هذا الولد ترعرع في إيغل روك بعيدا كل البعد عن الآخرين
    Lord Nieve creció en un castillo, escupiendo sobre gente como tú. Open Subtitles لورد سنو هنا ترعرع في قصر البصق تحت على أشباهك
    Ella creció, en parte en Colima, México, y en parte, en Yakima, Washington. TED ترعرعت في كوليما ، مكسيك جزء من حياتها والجزء الاخر في ياكيما ،واشنطن.
    Hermano, mire, soy un católico de Puerto Rico que creció en Orlando. Open Subtitles انا بورتوريكي كاثوليكي ترعرعت في اورلاندو
    Su identificación da una dirección cruzando la ciudad, pero uno de los policías locales dijo que creció en los alrededores. Open Subtitles تقول هويتها أنّها في الجانب الآخر من المدينة، ولكن أحد الضباط يقول أنّها ترعرعت في الحي
    No, al menos que tú conozcas una familia que se muera por adoptar a una adolecente que creció en una capsula. Open Subtitles لا الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية
    Hemos descubierto una especie anormalmente potente que creció en el sótano de la abuela. Open Subtitles اكتشفنا الأنواع قوية بشكل غير طبيعي التي نمت في الطابق السفلي جدتك.
    Sabemos que creció en unas condiciones lamentables. Open Subtitles نحن ندرك بشكل تام أنك كبرت في و سط ظروف كانت محطمة للقلب.
    El nombre real de tu esposa es Alison Sanders. creció en Smallville. Open Subtitles إسم زوجتك الحقيقي هو أليسون ساندرز ولقد نشأت في سمولفيل
    creció en un zoo de pipis ♪ Open Subtitles # كَبرَ في a cootie حديقة حيوانات #
    Bueno, te pediríamos tu cartera, pero no queremos un bebé que creció en una imitación de Gucci. Open Subtitles حسنا .. رغبنا أن يكون في كيـــسك لأننا لم نرغب بطفل ينمو في حقيبة قوتشي
    Aunque el número de mujeres creció en 2010, el Ministerio sigue estando dominado por los hombres. UN وبالرغم من أن عدد النساء ازداد في عام 2010، لا يزال الرجال يهيمنون على الوزارة.
    Travis Travers, es local. creció en Ashland park. Open Subtitles ترافس ترافيرز) صبي محلي) (نشئ في (اشلاند بارك
    La economía mexicana creció en un 0,9% en 2002, lo que se tradujo en una nueva disminución del producto por habitante. UN وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los tipos de interés también han permitido el aumento del crédito del sector privado, que creció en un 54,7% en 2006. UN وتتيح معدلات الفائدة أيضا زيادة الائتمان المقدم للقطاع الخاص، الذي نما بنسبة 54.7 في المائة في عام 2006.
    creció en un nivel socio económico medio pero su furia en contra de las familias nos dice que ha experimentado abuso extremo o abandono. Open Subtitles اعتقدت أنك قلت أنه من الضواحي لقد نشأ في وضع اجتماعي واقتصادي متوسط لكن غضبه على العائلات يخبرنا بأنه اختبر
    Varios de los países con mejor rendimiento se sitúan en Asia, la única región donde un número de economías han crecido en 5% o más durante al menos cuatro décadas. El año pasado, el índice MSCI para Asia creció en un 10%, a pesar de haber caído en cerca de un 14% para los mercados emergentes y fronterizos y en un 21% para los mercados emergentes de América Latina. News-Commentary وتضم آسيا العديد من البلدان الأفضل أداء ــ المنطقة الوحيدة حيث سجل عدد كبير من الاقتصادات نمواً بلغ 5% أو أكثر طيلة العقود الأربعة الماضية. وخلال العام الماضي، ارتفع مؤشر مورجان ستانلي لرأس المال الدولي لآسيا بنسبة 10%، حتى برغم هبوطه الحاد بنسبة 14% في الأسواق الناشئة والحدودية، وبنسبة 21% للأسواق الناشئة في أميركا اللاتينية. والواقع أن أكبر اقتصادين ناشئين في آسيا يعرضان أسباباً للتفاؤل الحذر.
    Como niño que creció en Israel, con frecuencia me preguntaba qué había perdido al no haber conocido a la mayor parte de mi familia. UN وكنت أتساءل دائما، كطفل نشأ وترعرع في إسرائيل عمـــا فاتني بضياع فرصتي في التعرف على معظم أفــــراد عائلتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus