"crecimiento del sector de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمو قطاع
        
    • النمو في قطاع
        
    • ونمو قطاع
        
    • لنمو قطاع
        
    El crecimiento del sector de la energía eléctrica, dada la función dominante que desempeña en las sociedades modernas, tiene consecuencias ambientales que deben abordarse. UN إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة.
    En otros, la débil demanda externa limitó el crecimiento del sector de las manufacturas, en esferas tales como los productos petroquímicos y el aluminio. UN وفي بلدان أخرى، أدى ضعف الطلب الخارجي إلى تقييد نمو قطاع الصناعات التحويلية، مثل صناعة البتروكيميائيات واﻷلومنيوم.
    10. También cabe destacar el crecimiento del sector de servicios de correo y entrega rápida. UN 10- وما تجدر الإشارة إليه كذلك هو نمو قطاع الخدمات البريدية والتسليم السريع.
    Lamentablemente el crecimiento del sector de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se frenó en 2000 y 2001. UN ومع الأسف، فقد توقف النمو في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عامي 2000 و2001.
    Se ha registrado un notable incremento de la inversión privada y un mayor crecimiento del sector de los servicios, sobre todo el turismo. UN وقد حصلت زيادة ملحوظة في الاستثمار الخاص وزاد النمو في قطاع الخدمات، خصوصاً في مجال السياحة.
    Además, el programa está destinado a los países con economías en transición, donde las esferas de apoyo clave son la cooperación técnica y el asesoramiento en materia de políticas para llevar a cabo reformas sistémicas, la promoción del desarrollo económico y humano, la protección del medio ambiente y el crecimiento del sector de la energía. UN باﻹضافة إلى ذلك، يستهدف البرنامج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال والتي تكون فيها مجالات الدعم الرئيسية هي التعاون التقني وتقديم المشورة بشأن سياسات اﻹصلاحات الشاملة، وتعزيز التنمية الاقتصادية والبشرية، وحماية البيئة، ونمو قطاع الطاقة.
    La Comisión hizo un llamamiento a los gobiernos, al sector privado y a la sociedad civil para que contribuyeran a esas iniciativas con miras a promover la cooperación regional y la igualdad de oportunidades para el crecimiento del sector de TIC en Asia Occidental. UN وناشدت اللجنة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني المساهمة في هذه المساعي بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، وتوليد فرص عادلة لنمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غربي آسيا.
    Además, se ha ejecutado su Proyecto Nacional sobre Fertilizantes con vistas a la creación de un entorno facilitador para el crecimiento del sector de los fertilizantes y del uso de los mismos en el país. UN وعلاوة على ذلك، نُفذ المشروع الوطني لقطاع الأسمدة من أجل تهيئة بيئة تمكن من نمو قطاع الأسمدة واستخدام الأسمدة في البلد.
    El crecimiento del sector de la vivienda también se redujo al pasar del 3,7% en 2008 al 3,0% en 2009. UN كما انخفض معدل نمو قطاع الإسكان من 3.7 في المائة في عام 2008 إلى 3.0 في المائة في عام 2009.
    En Asia Meridional, el crecimiento del sector de los servicios fue superior al de otros sectores entre 1995 y 2009. UN وفي جنوب آسيا، تجاوز نمو قطاع الخدمات في الفترة من عام 1995 إلى عام 2009 نمو القطاعات الأخرى.
    Un clima económico favorable ha contribuido al crecimiento del sector de la pequeña y mediana empresa en general en Chile y Ghana y los empresarios que se han acogido a ese programa han logrado altas tasas de éxito en esos países. UN وقد ساعد المناخ الاقتصادي الملائم على نمو قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة بوجه عام في شيلي وغانا، وسجل منظمو المشاريع في إطار البرنامج معدلات نجاح عالية هناك.
    De conformidad con las tendencias pasadas, el crecimiento del sector de los servicios en la economía palestina ha sido una alternativa al crecimiento industrial, más que una de sus consecuencias, corolarios o incluso causas. UN ووفقاً للاتجاهات الماضية، كان نمو قطاع الخدمات في الاقتصاد الفلسطيني بديلاً للنمو الصناعي بدلا من أن يكون واحداً من آثاره أو نتائجه الطبيعية أو حتى من أسبابه.
    El desarrollo económico general, con inclusión del crecimiento del sector de las exportaciones, se ve también afectado adversamente por el alto grado de migraciones internacionales. UN ١٩ - وتتأثر أيضا التنمية الاقتصادية العامة، بما في ذلك نمو قطاع الصادرات، بصورة سلبية من جراء ارتفاع معدلات الهجرة الدولية.
    El crecimiento del sector de los servicios ha propiciado también el crecimiento del comercio industrial mundial, en particular como resultado de las innovaciones de la tecnología de la información y las nuevas formas de servicios financieros y comerciales. UN وقد أفضى نمو قطاع الخدمات أيضا إلى تيسير نمو التجارة الصناعية العالمية، ولا سيما في أعقاب التكنولوجيا اﻹعلامية الابتكارية واﻷشكال الجديدة للخدمات المالية والتجارية.
    No obstante, en muchos otros países en que la actividad industrial ha llegado a representar una proporción relativamente elevada del PIB, el crecimiento del sector de los servicios excede el del sector industrial y ha provocado el descenso del porcentaje del valor añadido por el sector industrial experimentado por los países desarrollados. UN إلا أنه في العديد من البلدان النامية اﻷخرى التي بات نشاط الصناعة التحويلية فيها يستأثر بنصيب مرتفع من الناتج المحلي اﻹجمالي تجاوز نمو قطاع الخدمات نمو قطاع الصناعة التحويلية، مما أدى الى انخفاض نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية على النحو الذي شهدته البلدان المتقدمة النمو.
    Entre los países en desarrollo, los de América Latina han ido a la cabeza en el crecimiento del sector de los supermercados, con un número de almacenes que se ha incrementado en el 237% desde 1997. UN وشقت أمريكا اللاتينية الطريق بين البلدان النامية في نمو قطاع المتاجر الكبيرة، حيث نمت أعداد المحلات بنسبة 237 في المائة منذ عام 1997.
    Es probable que el crecimiento del sector de los servicios estimule el desarrollo tecnológico de una economía ya que las actividades en ese sector normalmente hacen uso intensivo de la información y a menudo requieren el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN ويرجح أن يؤدي نمو قطاع الخدمات إلى النهوض بالتنمية التكنولوجية للاقتصاد، حيث إن أنشطة الخدمات تعتبر عادة أنشطة كثيفة الاستخدام للمعلومات، وهي غالباً ما تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    El crecimiento del sector de los servicios estimula el desarrollo tecnológico de una economía mediante servicios intensivos en información que a menudo requieren la utilización de TIC. UN ويؤدي نمو قطاع الخدمات إلى تعزيز التطور التكنولوجي للاقتصاد من خلال أنشطة توفير الخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف للمعلومات التي غالباً ما تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    El crecimiento del sector de los servicios de construcción en los países en desarrollo ofrecía nuevas oportunidades de exportación, ya que podían convertirse en suministradores competitivos de servicios de construcción eficientes en función de su costo. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    En este contexto, las políticas y las inversiones públicas que fomenten el crecimiento del sector de la agricultura son especialmente importantes. UN وتنطوي السياسات والاستثمارات العامة التي تشجع النمو في قطاع الزراعة على أهمية خاصة في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus