"crecimiento en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو في أفريقيا
        
    • والنمو في افريقيا
        
    • للنمو في أفريقيا
        
    Al hacerlo, se utilizaría otra vía importante para promover el crecimiento en África. UN ويمكن أن يشكّل ذلك مسارا مهما آخر لتعزيز النمو في أفريقيا.
    Las tasas de crecimiento en África se han puesto en duda porque son bajas. UN إن معدلات النمو في أفريقيا كانت موضع تساؤل بسبب تدنيها.
    El crecimiento en África ha permanecido en un nivel que apenas corresponde a la tasa de crecimiento de la población. UN وظل النمو في أفريقيا على مستوى لا يتماشى إلا بالكاد مع معدل تزايد السكان.
    Se sugirió que para mejorar las perspectivas de crecimiento en África se requerían políticas más orientadas al crecimiento y una sólida recuperación de la economía mundial. UN وذُكر أن تحسين آفاق النمو في أفريقيا يقتضي سياسات أكثر تركيزاً على النمو وانتعاشاً قوياً في الاقتصاد العالمي.
    Se sugirió que para mejorar las perspectivas de crecimiento en África se requerían políticas más orientadas al crecimiento y una sólida recuperación de la economía mundial. UN وذُكر أن تحسين آفاق النمو في أفريقيا يقتضي سياسات أكثر تركيزاً على النمو وانتعاشاً قوياً في الاقتصاد العالمي.
    Se sugirió que para mejorar las perspectivas de crecimiento en África se requerían políticas más orientadas al crecimiento y una sólida recuperación de la economía mundial. UN وذُكر أن تحسين آفاق النمو في أفريقيا يقتضي سياسات أكثر تركيزاً على النمو وانتعاشاً قوياً في الاقتصاد العالمي.
    El principal motivo de preocupación de las delegaciones seguía siendo el comportamiento del crecimiento en África. UN غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا.
    El principal motivo de preocupación de las delegaciones seguía siendo el comportamiento del crecimiento en África. UN غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا.
    Viet Nam estima que, al aprovechar mejor las posibilidades comerciales y al facilitar las corrientes comerciales, la iniciativa de ayuda para el comercio tiene grandes posibilidades de acelerar el crecimiento en África. UN وترى فييت نام أن مبادرة المعونة لصالح التجارة، بتمكينها الدول من استخدام الفرص التجارية بشكل أفضل، وتسهيل تدفقات التجارة، تصبح لديها إمكانية كبرى لتسريع النمو في أفريقيا.
    El principal motivo de preocupación de las delegaciones seguía siendo el comportamiento del crecimiento en África. UN غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا.
    El hecho de que las economías estelares del período anterior registraran también índices de crecimiento negativos pone aún más de relieve la perjudicial falta de continuidad en los resultados del crecimiento en África. UN وبما أن البلدان ذات اﻷداء المتألق في الفترة السابقة سجلت معدلات نمو سلبية أيضاً فإن ذلك يؤكد أيضاً عدم تواصل أداء النمو في أفريقيا وأضراره.
    La combinación de los efectos de la crisis, los conflictos, la gran pobreza, la epidemia del SIDA, la corrupción y la ineficiencia, que aún existen en algunos de los países más pobres de la región, dificultan gravemente el crecimiento en África al Sur del Sáhara. UN واﻷثر المشترك لﻷزمة، ونطاق الفقر المتمكن، ووباء اﻹيدز، والفساد، وانعدام الكفاءة، أمور ما زالت قائمة في بعض أفقر بلدان المنطقة، وتفوق بشدة النمو في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Si se hubiera dispuesto de esos recursos para fines internos y se hubieran invertido en forma productiva, el crecimiento en África durante esos dos decenios podría haber sido mucho más rápido y su actual nivel de ingresos mucho más elevado. UN ولو كانت هذه الموارد قد توافرت للاستخدامات المحلية واستثمرت بشكل منتج، لأمكن تحقيق النمو في أفريقيا خلال العقدين الماضيين بسرعة أكبر ولارتفع مستوى الدخل الراهن فيها بقدر أكبر بكثير.
    En ese informe se afirmaba que el crecimiento en África era demasiado irregular y lento para que aumentaran el nivel de vida y el ahorro interno. UN ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية.
    Se esperaba que el crecimiento en África en 2005-2006 fuese superior que en 2004. UN ويتوقع أن يتجاوز النمو في أفريقيا في الفترة 2005-2006 المعدل المسجل في عام 2004.
    El cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio es necesario, pero no es suficiente para reducir la pobreza de forma duradera, garantizar el crecimiento en África y crear empleo. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضروري، لكنه ليس كافيا لإحداث تأثير دائم على الفقر، وضمان النمو في أفريقيا وتوفير فرص العمالة.
    La importante desaceleración de la economía mundial afectará al crecimiento en África a través de varias vías, entre ellas los precios y la demanda de productos básicos y las corrientes de capital. UN وسوف يؤثر التباطؤ الاقتصادي العالمي الملموس على النمو في أفريقيا من خلال قنوات شتى بما في ذلك أسعار السلع والطلب عليها وتدفقات رؤوس الأموال.
    En septiembre de 2012 el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África convocó una reunión para tratar de diferentes iniciativas, a saber, las de ID3A, crecimiento en África y Financiación provechosa para África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، دعا برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا إلى عقد اجتماع مع المبادرات المختلفة، أي مع مبادرة التنمية ومبادرة النمو في أفريقيا ومبادرة إنجاح التمويل من أجل أفريقيا.
    Entre los países en desarrollo, las perspectivas de crecimiento en África siguen siendo relativamente sólidas. UN 8 - وفي ما يتعلق بالبلدان النامية، لا تزال توقعات النمو في أفريقيا قوية نسبيا.
    África asigna importancia al diálogo y la acción concertada con otras regiones del mundo. Apoya resueltamente iniciativas tan promisorias como la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, la futura Convención entre la Unión Europea y los países africanos, del Caribe y del Pacífico así como la iniciativa de los Estados Unidos sobre oportunidades y crecimiento en África. UN وقال إن افريقيا تعلق أهمية على الحوار وعلى المشاركة مع مناطق أخرى من العالم، كما أنها تؤيد بقوة مبادرات مبشرة مثل مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في افريقيا والاتفاقية التي ستعقد مستقبلا بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، ومبادرة الولايات المتحدة الخاصة بالفرص والنمو في افريقيا.
    Las recetas tradicionales de crecimiento en África no están funcionando muy bien. TED لم تعمل الوصفات التقليدية للنمو في أفريقيا بشكل جيد جدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus