"crecimiento urbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو الحضري
        
    • للنمو الحضري
        
    • الزحف الحضري
        
    • والنمو الحضري
        
    • بالنمو الحضري
        
    • الزحف العمراني
        
    • نمو الحضر
        
    • نمو المدن
        
    • نمو سكان الحضر
        
    Este crecimiento urbano ha sobrepasado a menudo el abastecimiento de agua apta para el consumo y de saneamiento. UN وكثيرا ما كان هذا النمو الحضري أسرع من القدرة على توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    El 40% del crecimiento urbano obedece a una combinación de la migración hacia las zonas urbanas y la reclasificación de las zonas rurales. UN وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية.
    De hecho, la contribución de los migrantes al crecimiento urbano es mayor de lo que parece a juzgar exclusivamente por las cifras, puesto que la mayoría de las mujeres migrantes está en edad de procrear. UN والواقع أن مساهمة المهاجرين في النمو الحضري أكبر مما تدل عليه أعدادهم وحدها حيث معظم المهاجرات في سن الانجاب.
    En África y en Asia se prevén las tasas más altas de crecimiento urbano. UN ومن المتوقع أن تحدث أعلى معدلات النمو الحضري في افريقيا وآسيا.
    Los proyectos no tenían amplitud suficiente para responder al masivo crecimiento urbano de ese período. UN إذ لم يكن مستوى المشاريع كافياً للاستجابة للنمو الحضري الهائل في هذه الفترة.
    89. Los 47 países menos adelantados tienen menores niveles de urbanización y tasas más elevadas de crecimiento urbano que las regiones menos desarrolladas en su conjunto. UN ٨٩ - والبلدان اﻷقل تقدما اﻟ ٤٧، مستويات التحضر بها أقل ومعدلات النمو الحضري بها أعلى منها في المناطق اﻷقل نموا ككل.
    A fines de 1993 se iniciaron actividades de investigación relacionadas con los problemas que plantea el crecimiento urbano en Africa. UN واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا.
    La combinación de la pobreza, el rápido crecimiento de la población y el daño ambiental es un factor poderoso de desestabilización que provoca el crecimiento urbano. UN ويعتبر المزج بين الفقر ونمو السكان السريع والدمار البيئي عامل زعزعة استقرار يؤدي إلى النمو الحضري.
    El continente menos urbanizado, África, experimentará la tasa más alta de crecimiento urbano. UN أما أفريقيا، وهي أقل القارات تحضراً، فعلى وشك أن تواجه أعلى معدل في النمو الحضري.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas motiva cerca del 40% del crecimiento urbano. UN وتمثل الهجرة من الريف إلى الحضر نحو ٤٠ في المائة من النمو الحضري.
    Se completó un informe sobre los componentes del crecimiento urbano en los países en desarrollo que se publicará en 2001. UN وأنجز العمل المتعلق بعناصر النمو الحضري في البلدان النامية.
    El crecimiento urbano, entre otros factores, crea dificultades de orden institucional, económico y ambiental que afectan el mantenimiento y la ampliación de esos servicios. UN ومن شأن عوامل مثل النمو الحضري أن تخلق تحديات مؤسسية واقتصادية وبيئية تؤثر على صيانة ومد هذه الخدمات.
    El rápido crecimiento urbano en la región ha puesto a prueba la capacidad de administración urbana de los gobiernos nacionales y locales. UN 29 - وتجاوز النمو الحضري السريع في المنطقة قدرات الحكومات المحلية والوطنية فأصبحت عاجزة عن إدارة المدن في المنطقة.
    Reunión de un grupo de expertos sobre los efectos de los factores macroeconómicos en el crecimiento urbano UN اجتماع لفريق خبراء بشأن أثر عوامل الاقتصاد الكلي على النمو الحضري
    En algunas regiones, la tasa de formación de barrios marginales es casi idéntica a la de crecimiento urbano. UN وفي بعض المناطق، يكاد يكون معدل تكوّن الأحياء الفقيرة مساويا لمعدل النمو الحضري.
    El informe indica que, en algunas regiones, la tasa de creación de barrios de tugurios es casi igual a la de crecimiento urbano. UN وأشار التقرير إلى أن معدل تَكَوُّن الأحياء الفقيرة في مناطق معينة يكاد يساوي معدل النمو الحضري.
    El Informe reveló además que la tasa de crecimiento urbano es virtualmente equivalente a la de formación de barrios marginales. UN وكشف التقرير علاوة على ذلك أن معدل النمو الحضري يعادل تقريبا معدل تكوين الأحياء الفقيرة.
    El rápido crecimiento urbano en zonas muy sísmicas ha dado lugar a mayores vulnerabilidades en los asentamientos urbanos y del potencial de grandes catástrofes en el futuro. UN وقد أدى النمو الحضري السريع في المناطق الشديدة الاهتزازات إلى زيادة مواطن التأثر في المستوطنات الحضرية واحتمال وقوع كوارث واسعة النطاق في المستقبل.
    Esto se aplica especialmente a África, el continente que registra la tasa más elevada de crecimiento urbano. UN وهذا صحيح بوجه خاص في إفريقيا، القارة التي تشهد أسرع معدل للنمو الحضري.
    Actualmente, el principal elemento impulsor del crecimiento urbano es el crecimiento natural de la población urbana. UN واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري.
    Los límites del crecimiento urbano de Portland fueron establecidos por ley en 1979 para proteger las tierras agrícolas y forestales contra la invasión urbana. Lo importante en la ley era y sigue siendo proteger la viabilidad económica de las granjas y la agricultura. UN حد النمو الحضري في بورتلاند هو حد قانوني وُضع في عام 1979 لحماية أراضي المزارع والغابات من الزحف الحضري وكان التشديد التنظيمي، ولا يزال، على حماية الديمومة الاقتصادية للمزارع والزراعة.
    El crecimiento urbano se produce por el crecimiento natural de las poblaciones urbanas y por la migración desde las zonas rurales a las zonas urbanas. UN والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر.
    Para prever y cuantificar el crecimiento urbano y calcular las necesidades de espacio de los pobres se deberán utilizar datos fidedignos a fin de adoptar decisiones informadas y efectuar análisis y proyecciones demográficas. UN وينبغي استخدام البيانات الجيدة لاتخاذ القرارات المدروسة وإجراء التحليل الديمغرافي ووضع التصورات من أجل التنبؤ بالنمو الحضري وتقييمه بصورة كمية، واستشراف الاحتياجات المكانية للفقراء.
    Las políticas de crecimiento urbano incontrolado en los Estados Unidos de América y en muchos países europeos se siguen extendiendo a los países en desarrollo, limitando sus opciones de políticas para lograr estructuras de movilidad sostenible. UN 28 - ولا تزال سياسات الزحف العمراني في الولايات المتحدة الأمريكية والعديد من البلدان الأوروبية تنتشر في البلدان النامية، مما يقلص خياراتها في مجال السياسات الرامية إلى وضع هياكل تنقل مستدامة.
    23. Se están compilando datos obtenidos en la ronda de censos de 1990 a fin de utilizarlos como base para la estimación de los componentes del crecimiento urbano a partir de 1970. UN ٢٣ - ويجري حاليا تجميع بيانات من جولة تعدادات ١٩٩٠ لاستخدامها كأساس لتقدير عناصر نمو الحضر منذ عام ١٩٧٠.
    En realidad en los países en desarrollo los pobres constituyen una gran proporción del crecimiento urbano. UN وحقيقة الأمر أن الفقراء يشكلون نسبة كبيرة من نمو المدن في البلدان النامية.
    El crecimiento de la población urbana en todo el mundo combinado con la mala gestión del crecimiento urbano representa un problema considerable para la comunidad internacional, en especial porque afecta al suministro de vivienda adecuada para todos. UN 18 - وأضاف قائلاً إن نمو سكان الحضر مقترناً بسوء إدارة النمو الحضري يمثل تحدياً كبيراً أمام المجتمع الدولي، حيث أنه يؤثر بوجه خاص على توفير مأوى مناسب للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus