"credibilidad del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية مجلس
        
    Una vez más lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad y, por ende, del sistema mundial de seguridad colectiva. UN ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي.
    Gorazde se está convirtiendo en un nuevo símbolo de catástrofe moral y humanitaria que está socavando seriamente la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN وها هي غورازده تصبح رمزا لكارثة أخلاقية وانسانية تقوض على نحو خطير مصداقية مجلس اﻷمن.
    Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    A nuestro juicio, esto fortalecería la credibilidad del Consejo de Seguridad y lo haría más representativo y democrático. UN وهذا في رأينا سيعزز مصداقية مجلس اﻷمن ويجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    La aplicación selectiva de las resoluciones del Consejo de Seguridad no ha favorecido la credibilidad del Consejo de Seguridad ni la de las Naciones Unidas. UN إن التنفيذ الانتقائي لقــرارات مجلـس اﻷمـن لا يخدم مصداقية مجلس اﻷمن ولا اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que una mayor participación de los Estados que no son miembros del Consejo permitiría que este adoptase decisiones con mayor conocimiento de causa, y en nuestra opinión ello sólo podría servir para fortalecer la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إننا نعتقد أن المشاركة اﻷكبر مــن جانب الــدول غير اﻷعضاء ستسمح للمجلس أن يتخذ اﻹجراءات بناء على إطلاع أوفى على بواطن اﻷمور. وذلك لا بد وأن يؤدي في رأينا إلى تعزيز مصداقية مجلس اﻷمن.
    Además, se afecta gravemente la credibilidad del Consejo de Seguridad, en cuyas resoluciones se dispone el retiro de las fuerzas de ocupación. UN وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال.
    La aplicación de normas diferentes según el caso no contribuye a la solución de los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos, sino que pone en tela de juicio la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن.
    La credibilidad del Consejo de Seguridad es de importancia capital no sólo para sus miembros sino también para todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتحظى مصداقية مجلس الأمن باهتمام حيوي ليس من أعضاء المجلس وحدهم، بل من الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة.
    No obstante, es necesario que encaremos la cuestión en forma justa y directa para que la credibilidad del Consejo de Seguridad no se erosione aún más en los próximos años. UN وعلينا أن نواجه تلك المسألة بعدالة وإنصاف، خشية أن تتعرض مصداقية مجلس الأمن لمزيد من التآكل في الأعوام المقبلة.
    No aplicar esta resolución afectaría la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن.
    La crisis del Oriente Medio y la tragedia prolongada del pueblo palestino han seguido poniendo a prueba la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN أزمة الشرق الأوسط ومأساة الشعب الفلسطيني المطولة ما زالتا تتحديان مصداقية مجلس الأمن.
    Esta situación no honra a nuestra Organización y socava seriamente la credibilidad del Consejo de Seguridad y sus decisiones. UN وهذه الحالة ليست محمدة للمنظمة وهي تؤدي بشكل خطير إلى تقويض مصداقية مجلس الأمن وقراراته.
    El Japón también tratará de estudiar enérgicamente las posibilidades de mejorar la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos cuando deliberemos sobre su nuevo reglamento. UN كما أن اليابان ستحاول أن تستكشف بهمة إمكانيات تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان بينما نناقش نظامه الداخلي الجديد.
    Tenemos la responsabilidad de aunar nuestros esfuerzos para lograr ese objetivo, ya que el funcionamiento sin problemas del mecanismo determinará en gran medida la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos. UN ومن مسؤوليتنا أن نضافر جهودنا لتحقيق ذلك الهدف، بما أن العمل السلس للآلية سيحدد بصورة كبيرة مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    Tras haber examinado más de 120 países, ese mecanismo ha confirmado nuestro presentimiento de que, uniendo nuestros esfuerzos será posible establecer entre los distintos actores un diálogo objetivo, constructivo y transparente, que pueda ayudar a fortalecer la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos. UN بعد أن استعرضت تلك الآلية أكثر من 120 بلدا، أكدت حدسنا بأنه بتجميع جهودنا، من الممكن إجراء حوار موضوعي وبناء وشفاف فيما بين مختلف الجهات الفاعلة من شأنه أن يساعد على تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    La credibilidad del Consejo de Seguridad, y por ende su eficacia, dependen del hecho de que su composición se adapte a las nuevas realidades de la era posterior a la guerra fría. UN إن مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي فعاليته تتوقفان على ما إذا كان تشكيله سيتكيف مع الوقائع الجديدة لفترة ما بعد الحرب الباردة.
    La rectificación de algunos de los desequilibrios en la composición del Consejo de Seguridad representa una responsabilidad colectiva que exige esfuerzos concertados e intensos para garantizar que dicho desequilibrio sea enfocado de manera global, de modo que se garantice la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن تصويب بعض الخلل القائم في تكوين مجلس اﻷمن، مسؤولية جماعية تقتضي تضامن الجهود وتكثيفها وذلك لضمان معالجة ذلك الخلل بأسلوب شامل يمكن من تكريس مصداقية مجلس اﻷمن.
    La decisión del Frente POLISARIO es tanto más grave cuanto que puede socavar la credibilidad del Consejo de Seguridad en un momento en que el mundo entero se prepara alborozadamente a celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ومما يزيد من خطورة قرار جبهة البوليساريو أنه من شأنه أن يسيئ إلى مصداقية مجلس اﻷمن، في الوقت الذي يتهيأ فيه العالم أجمع للاحتفال، في جو من الغبطة، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus