"crediticio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الائتمان
        
    • الائتمانية
        
    • الائتماني
        
    • ائتمانية
        
    • الائتمانات
        
    • ائتمان
        
    • ائتماني
        
    • للإقراض
        
    • سداد القروض
        
    • إئتمانه
        
    El riesgo crediticio en particular está estrechamente relacionado con otros riesgos no sistémicos. UN ولمخاطر الائتمان بصورة خاصة علاقات وثيقة بمخاطر أخرى كثيرة غير بنيوية.
    Por consiguiente, es urgente mejorar la eficiencia del mercado crediticio en los países africanos. UN وبالتالي، تدعو الحاجة بإلحاح إلى تحسين كفاءة سوق الائتمان في البلدان الأفريقية.
    El riesgo crediticio surge de la posibilidad de que una de las partes incumpla sus obligaciones. UN وتعزى مخاطر الائتمان إلى إمكان تخلف أحد النظراء عن الوفاء بالتزاماته.
    La financiación electrónica no proporcionaría nuevos fondos a las PYMES si su riesgo crediticio seguía siendo el mismo. UN والتمويل الإلكتروني لن يأتي بأي تمويل جديد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إذا ظلت مخاطرها الائتمانية كما هي.
    Los préstamos se basan en los resultados del prestatario en la cadena y no en el riesgo crediticio del prestatario. UN وتتوقف القروض على أداء المقترض في السلسلة، لا على المخاطر الائتمانية التي يتحملها المقترض.
    Por lo tanto, no cree necesario eliminar la referencia a " garantía o respaldo crediticio " . UN وقال انه، لذلك، لا يرى حاجة الى حذف الاشارة الى الدعم الاضافي أو الائتماني.
    Las personas muy pobres representan un riesgo crediticio bajo, especialmente en el contexto de sistemas de responsabilidad mutua UN يعتبر ضحايا الفقر الشديد مخاطرة ائتمانية جيدة، ولا سيما في سياق نظم المسؤولية المتبادلة.
    La solvencia de la mujer en lo que se refiere al reembolso del préstamo es mejor que la de los hombres, y cada vez se las considera más como un riesgo crediticio menor que éstos. UN ولدى المرأة سجل أفضل في سداد القروض من الرجل، ويُنظر إليها بشكل متزايد على أنها اﻷفضل من حيث مخاطر الائتمان.
    También se señaló que las corrientes privadas serían cada vez más selectivas al escoger países, sobre la base del riesgo crediticio. UN وأشير أيضا إلى أن التدفقات الخاصة ستميز على نحو متزايد بين البلدان على أساس مخاطر الائتمان.
    En consecuencia, estos nuevos riesgos, sumados al riesgo crediticio se concentraron en el sector privado. UN ونتيجة لذلك أصبحت هذه المخاطر الجديدة بالإضافة إلى خطر الائتمان مركزة في القطاع الخاص.
    Una de las últimas novedades en los mercados de derivados ha sido la introducción de swaps de incumplimiento crediticio. UN ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع.
    La falta de integración del determinante crediticio ha limitado sumamente la eficacia de una respuesta a nivel de todo el sistema. UN وقد أدى عدم تضمين عامل الائتمان إلى تقليص كبير لفعالية استجابة النظام ككل.
    Un nuevo registro del crédito permitió a los bancos evaluar con mayor eficacia el riesgo, reducir los requisitos en materia de avales y mejorar el flujo crediticio. UN وأتاح العمل بسجل ائتماني جديد للمصارف تقييم المخاطر بشكل أفضل، وتخفيف شروط الضمان الإضافي، وتحسين تدفق الائتمان.
    Ello incide, además, en un alza de las primas por riesgo crediticio en el comercio con Cuba. UN و يؤدي ذلك كله إلى ارتفاع أقساط التأمين ضد مخاطر الائتمان في التجارة مع كوبا.
    Al igual que las anteriores normas de Basilea de 1988, las de 2004 tienen por objeto impedir que los bancos aumenten su riesgo crediticio. UN وعلى غرار قواعد بازل السابقة لعام 1988، ترمي قواعد عام 2004 إلى منع المصارف من زيادة المخاطر الائتمانية.
    Esos valores que pueden suponer para una organización concentraciones de riesgo crediticio consisten principalmente en bonos y certificados de depósito. UN وتتألف هذه الأوراق المالية بشكل رئيسي من السندات وشهادات الإيداع، وقد تعرِّض أي منظمة لمجموعة من المخاطر الائتمانية.
    Esta forma de financiación permitía posibilidades más amplias que otras formas de financiación a corto plazo, que normalmente se limitaban a las sociedades con un riesgo crediticio aceptable o se sujetaban a una garantía onerosa, y daban acceso a una financiación en condiciones más favorables. UN وهذا الشكل من أشكال التمويل يسمح بامكانيات أوسع مقارنة بغيره من أشكال التمويل قصير اﻷجل والتي تكون عادة مقصورة على الشركات ذات المخاطر الائتمانية المقبولة أو المشروطة بضمانات مرهقة، فضلاً عن أنه يتيح إمكانيات الحصول على التمويل بشروط أفضل.
    Los proyectos crediticios como el Proyecto jurídico/crediticio en Mbale y Kapchorwa son ejemplos de ello. UN وأحد الأمثلة على المشاريع الائتمانية هو المشروع القانوني/الائتماني في مبالي/كابتشوروا.
    :: El riesgo crediticio es el riesgo de que una de las partes en la operación no cumpla con sus obligaciones de conformidad con los términos convenidos. UN :: الخطر الائتماني وهو احتمال أن لايفي الطرف الآخر بالتزاماته وفقا للشروط المتفق عليها.
    En el episodio latinoamericano existía la idea de que el riesgo crediticio no existía en los préstamos a los gobiernos. UN وفي حلقة أمريكا اللاتينية، سادت فكرة أن ليس ثمة مخاطرة ائتمانية في اﻹقراض إلى الحكومات.
    El portafolio crediticio del sector microfinanciero ascendía a 11,1 millones de soms. UN وبلغ حجم حافظة قطاع الائتمانات البالغة الصغر 11.1 بليون سوم.
    Estos éxitos se han atribuido a prácticas de mercado sanas, al sistema crediticio y a la provisión de instalaciones de almacenamiento adecuadas para los agricultores. UN ويعزى هذا النجاح إلى وجود خطط تسويق موثوقة لدى المزارعين ونظام ائتمان ومرافق تخزين كافية.
    Sin embargo, las instituciones de financiación suelen considerar arriesgado y costoso prestar fondos a las zonas rurales mediante los métodos de préstamo convencionales basados en el riesgo crediticio del prestatario. UN بيد أن الممولين وجدوا، على نحو نموذجي، أن تمويل المناطق الريفية باستخدام النُهج الموحدة للإقراض تأسيساً على مخاطر ائتمان المقترض، أمراً مكلفاً وينطوي على مخاطر.
    Busquen en medios publicados. Consigan una copia de su informe crediticio. Open Subtitles "قوموا بالبحث على أرشيف "ليكسيس نيكسيس و أحضروا نسخة من تقرير بطاقة إئتمانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus