La Federación de Rusia cree en el desarrollo de una cooperación estrecha y multifacética entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن الاتحاد الروسي يؤمن بضرورة تطوير تعاون وثيق ومتعدد اﻷوجه بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El pueblo de su país cree en el carácter sagrado de la vida humana y a algunas personas les resulta difícil aceptar la pena capital. | UN | وأوضح أن الشعب في بلده يؤمن بحرية حياة الانسان، وإن كان البعض هناك يرى في الحقيقة مشاكل فيما يتعلق بعقوبة الاعدام. |
Nuestro nuevo director general francés cree en el poder de las relaciones públicas positivas... | TED | كان لدينا رئيس تنفيذي جديد، فرنسي، يؤمن بقوة الآثار الإيجابية للعلاقات العامة.. |
El Gobierno de Chipre no cree en una solución militar, que tendría consecuencias desastrosas para todos los chipriotas, griegos y turcos por igual. | UN | إن حكومة قبرص لا تؤمن بالحل العسكري فهو حل ستترتب عليه عواقب وبيلة لجميع القبارصة من اليونانيين واﻷتراك على السواء. |
¿Pero crees que hay gente que sí que cree en los ovnis? | Open Subtitles | هل تؤمن بأن هناك أُناس يؤمنون بالصحون الطائرة والأجسام الغريبة؟ |
Al igual que muchos otros países, San Marino cree en un mundo sin armas nucleares. | UN | وتؤمن سان مارينو، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، بعالم خال من الأسلحة النووية. |
Pero antes de que regrese, necesito saber... si usted cree en mí. | Open Subtitles | لكن قبل أن يعود، أريد أن أعرف، هل تؤمنين بيّ؟ |
Quizá haya un final feliz para gente que no cree en ellos. | Open Subtitles | ربما تكون هناك نهاية سعيدة حتى لمن لا يؤمن بها. |
Es uno de esos extraños sacerdotes que en realidad cree en lo que predica. | Open Subtitles | هو أحد أولئك الكهنة النادرين هو في الحقيقة يؤمن بما يبشر به |
si un hombre no cree en los presagios, entonces, ¿en qué puede cree? | Open Subtitles | إذا كان رجلاً لا يؤمن بالبشائر, فكيف يعرف ما يؤمن به؟ |
Y vi a un Buda, lo que significa que cree en el karma. | Open Subtitles | و قد رصدتُ .. البوذا و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما |
Soy la clase de heroína que cree en hacer lo que se necesita hacer para mantener a este mundo a salvo. | Open Subtitles | أعني، هل هذا نوعية البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟ أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله |
Bueno, cuando la gente que te importa cree en ti, intentas demostrarles que tienen razón. | Open Subtitles | حسنا، حين يؤمن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم بك، تحاول إثبات أنهم على صواب. |
Cada tictac te recordará que tienes un abuelo que cree en ti. | Open Subtitles | كل دقة سوف تذكرك بأن لديك جدك الذي يؤمن بك |
Sin embargo, Singapur también cree en la conveniencia de sistemas de reglamentación sólidos. | UN | على أن سنغافورة تؤمن أيضا بضرورة السير على قواعد تنظيمية قوية. |
El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. | UN | وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم. |
Su población cree en la cooperación y en el respeto mutuo y rechaza toda forma de ocupación y discriminación racial. | UN | وسكانه يؤمنون بالتعاون والاحترام المتبادل ويرفضون جميع أشكال الاحتلال والتمييز العنصري. |
Rusia cree en las Naciones Unidas, que nacieron a mediados del siglo XX y que hoy continúan firmemente su marcha hacia el siglo XXI. | UN | وتؤمن روسيا باﻷمم المتحدة التي ولدت في منتصف القرن العشرين والتي تمضي بثبات صوب القرن الحادي والعشرين. |
Señora Henderson, ¿cree en la telepatía? | Open Subtitles | مسز هندرسون هل تؤمنين بالتخاطب |
No necesito gastar los dias con alguien que no cree en mi. | Open Subtitles | لا أحتاج لأن أقضي أيامي بصبحه شخص لا يثق بقدراتي |
La FICR cree en un enfoque integrado de las necesidades y vulnerabilidades. | UN | ويؤمن الاتحاد بوجود نهج متكامل إزاء الاحتياجات ومواطن الضعف والخطورة. |
Finalmente, cree en tus habilidades y en tu creatividad, porque puedes hacerlo tú mismo. | TED | وأخيراً . ثق في قدراتك وإبداعك. لأنك تستطيع أن تفعلها بنفسك. |
# cree en ti mismo... #... y todo, # todo es posible | Open Subtitles | "أن تثق بنفسك" "فأن كل شيء" " كل شيء ممكن" |
Y él me dijo que no cree en Dios, ¿usted puede imaginar eso? | Open Subtitles | وهو أخبرَني أنه لا يُؤمنُ بالله، هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُى ذلك؟ |
Malawi cree en los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وملاوي مؤمنة بمبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Estados de África reitera que cree en la promoción de la paz y la estabilidad internacionales basada en los principios de seguridad sin menoscabo para todos los Estados. | UN | تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتعزيز السلم والاستقرار الدوليين على أساس مبادئ الأمن غير المنقوص لجميع الدول. |
Pero si usted cree en una teoría como la teoría de cuerdas, a continuación la noción de pequeñez ya no significa la misma. | Open Subtitles | لكن إن آمنت بنظرية مثل نظرية الأوتار إذن ففكرة الصغر لن تكون كما هي عليها |
- La Sra. Moore cree en fantasmas. | Open Subtitles | تُؤمنُ السّيدةُ مور بالأشباح حَسناً، هي كبيرة السنُ |
Mi Gobierno también cree en su responsabilidad de respetar y aplicar los instrumentos internacionales de desarme y no proliferación, y destaca su compromiso al respecto. | UN | كما تؤمن حكومة بلدي إيمانا مطلقا بمسؤولية احترام وتنفيذ معاهدات واتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار. |