Si House creyó que esto nos restringiría, no hubiera tomado el caso. | Open Subtitles | لو ظن هاوس أن هذا سيقيدنا لما قبل هذه الحالة |
Ninguno de nosotros creyó jamás que fuera posible controlar el terrorismo sin la cooperación de todos, y menos aún ponerle fin. | UN | إذ لم يعتقد أحد منا على الإطلاق أنه يمكن السيطرة على الإرهاب، ناهيك عن وقفه، بدون تعاوننا جميعا. |
Parece ser que no le creyó cuando usted le dijo que yo no significaba nada. | Open Subtitles | ظاهرياً ، إنه لم يصدق ما كتبته له بأننى لا أعنى شيئاً بالنسبة لك |
Por tomar un trago, mi jefe creyó que no iba a poner el dinero en la caja. | Open Subtitles | من أجل كأس ضئيل من البراندى صاحب العمل إعتقد أننى لن أضع ثمنه فى درج النقود |
¿Creyó Que Yo Era Jorge Posada o Tienes el Riñón de Mi Difunta Esposa? | Open Subtitles | التي ظنت أني خورخي بوسدا او التي سأعطيكي كلية زوجتي المتوفاة ؟ |
Funcionó porque el público creyó que el gobierno tenía todo bajo control. | Open Subtitles | نجحت لأن الشعب آمن أن الحكومة تسيطر على كل شيء |
Nadie me creyó, el médico dijo que estaba enfermo, que tenía alucinaciones. | Open Subtitles | لم يصدقني أحد.. لقد قال الأطباء أنني مريض.. وتنتابني الأوهام |
Al parecer, declaró ante el juez de instrucción que creyó que no iba a sobrevivir a los tratos a los que fue sometido. | UN | ويُستفاد أنه صرح أمام قاضي التحقيق أنه لم يكن يظن أنه سيبقى على قيد الحياة بعدما لقي ما لقيه من المعاملة السيئة. |
Como Francia había adoptado medidas compensatorias, el autor creyó que el Estado Parte no era jurídicamente responsable de la expoliación. | UN | فبسبب وضع فرنسا تدابير تعويض، ظنّ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ليست مسؤولة قانونياً عن سلب الممتلكات. |
Le propuse la misma maniobra de flanqueo a mi teniente creyó que era una gran idea pero salió realmente mal. | Open Subtitles | لقد ادرت مناورة هجوم مماثلة مع ضابطي وهو ظن انها كانت فكرة رائعة فقط قمنا بحيلة للهروب |
En algún momento, vimos a la palabra escrita aparecer en todos lados, la gente creyó que perderíamos la habilidad de memorizar. | TED | في الماضي عندما انتشرت الكلمة المكتوبة، ظن البشر أننا سنفقد قدرتنا على التذكر. |
Cuando se irguió por primera vez, miró las estrellas y creyó que eran comestibles. | Open Subtitles | حينما حقق أول وضع رأسى ألقى نظرة على النجوم و ظن أنها شئ يؤكل |
En aquel momento no creyó que su mujer se encontrara en Suecia y por consiguiente sugirió a las autoridades que preguntaran a la agencia de viajes adónde había ido. | UN | ولم يكن يعتقد آنذاك أن زوجته توجد في السويد؛ ولذلك اقترح على السلطات أن تسأل وكيل اﻷسفار عن وجهتها. |
Durante largo tiempo se creyó que podían existir libertades que no entrañasen una obligación positiva para las autoridades públicas. | UN | فكان يعتقد منذ مدة طويلة أنّ هناك حريات لا تتطلب التزاماً إيجابياً من السلطات العامة. |
Se lo dije al inspector pero no se lo creyó. | Open Subtitles | أنا حتى أبلغت رئيس المباحث لكنه لم يصدق كلمه .. هل فعل ؟ |
Xixo creyó ver las huellas de sus hijos pero sólo eran las huellas de un babuino. | Open Subtitles | إعتقد كيكو أنه رأى آثار أقدام ولديه لكنها كانت آثار قرد رباح مر من هنا |
creyó que alguien estaba tras ella, así que tal vez estaba pidiendo ayuda o un lugar para quedarse. | Open Subtitles | ظنت أن شخص ما كان يلاحقها لذا ربما كانت تطلب منكِ المساعدة أو مكانًا للبقاء |
Siempre creyó que hallarían alguna cura, y todos nosotros intentamos apoyarlo todo lo que pudimos. | UN | وقد آمن طول الوقــت بأنهــم سيجدون له الدواء، وحاولنا جميعا أن نشــد أزره قدر استطاعتنا. |
Suerte que no me creyó, no tuve que matarlo. | Open Subtitles | الحمدلله أنه لم يصدقني لأن لا أضطر لقتله |
Nunca creyó que un solo hombre podía resolver los males del mundo. | Open Subtitles | لم يكن يظن قط أن رجلاً وحيداً يستطيع حل مشاكل العالم |
Todos estos años él creyó que ella le había dado la espalda. | Open Subtitles | لقد ظنّ طوال كلّ تلك السنوات أنّها قد تخلّت عنه. |
William Willis, creyó que podía hablarle a su esposa con su mente. | Open Subtitles | ويليام ويليس, صدق انه قد يتحدث الى زوجته بالتخاطر الذهني |
Yo no lo hice, pero creyó que la estaban acosando... y por culpa de eso pensó en mudarse. | Open Subtitles | لم أكن أنا، لكنها إعتقدت أنني أطاردها و كنت أفكّر في الإنتقال من هنا بسببها. |
Estoy segura que eso es lo que le dijiste y estoy segura de que te creyó porque no te conoce. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا هو ما أخبرته بها و أنا متأكدة أنها صدقت هذا لأنها لا تعرفك |
Lo que no te dije fue que la policía no me creyó. | Open Subtitles | . والشئ الذي لم اخبركِ به ان الشرطة لم تصدقني |
La familia no creyó que la carta fuera del autor y envió al abuelo de este a que comprobara en la cárcel si el autor estaba realmente vivo. | UN | ولم تصدق الأسرة بأن الرسالة أتت من صاحب البلاغ فأُرسل جده إلى السجن للتأكد من أنه كان على قيد الحياة حقاً. |
La entidad sionista aceptó al principio recibir al equipo y, salvo algunos Estados, el mundo entero le creyó. | UN | وقد وافق الكيان الصهيوني، في بداية الأمر، على استقبال هذا الفريق. وقد صدّق العالم كله ذلك، إلاّ بعض الدول. |