En consecuencia, un acto podría constituir un crimen contra la humanidad si se diera cualquiera de esos dos requisitos. | UN | ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين. |
Este tipo de conducta criminal aislada de una sola persona no constituiría un crimen contra la humanidad. | UN | وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
Por supuesto que se considera crimen contra la humanidad siempre que se alcnce el umbral establecido. | UN | وهو بطبيعة الحال جريمة ضد اﻹنسانية شريطة أن تكون عناصر العتبة متوفرة. |
El propósito de la conferencia era analizar lo ocurrido en el país y evitar que se repitiera allí semejante crimen contra la humanidad. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تحليل ما حدث في رواندا ومنع حدوث تلك الجريمة ضد اﻹنسانية من جديد في رواندا. |
Acogió con satisfacción el proyecto de ley de 2012 que define la violencia sexual como un crimen contra la humanidad. | UN | ورحّبت بمشروع قانون عام 2012 الذي يصنف العنف الجنسي في فئة الجرائم ضد الإنسانية. |
Se entenderá por crimen contra la humanidad el hecho de cometer, de manera sistemática, cualquiera de los actos siguientes: | UN | ويُقصد بالجريمة ضد اﻹنسانية ارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية بصورة منتظمة: |
139. En la Carta de Nuremberg no aparece explícitamente la " violación " como crimen de guerra o crimen contra la humanidad. | UN | ١٣٩ - إن ميثاق نورنبرغ لا يدرج " الاغتصاب " صراحة ضمن جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Un acto inhumano cometido contra una sola persona puede constituir también un crimen contra la humanidad " . | UN | والفعل غير الانساني المرتكب ضد شخص واحد يمكن أن يشكل جريمة ضد الانسانية " . |
El terrorismo es un crimen contra la humanidad que debe condenarse y rechazarse, cualesquiera que sean sus causas. | UN | وإن اﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية مهما كان سببه ويجب إدانته ورفضه. |
Reconocimiento de la esclavitud y de la trata de esclavos como crimen contra la humanidad | UN | اﻹعتراف بالرق واﻹستعباد باعتبارهما جريمة ضد اﻹنسانية |
Reconocimiento de la esclavitud y de la trata de esclavos como crimen contra la humanidad: proyecto de resolución | UN | الاعتراف بالرق والاستعباد باعتبارهما جريمة ضد اﻹنسانية: مشروع قرار |
Así, en el párrafo 1 se debía mantener la imprescriptibilidad respecto del crimen de desaparición forzada que constituya crimen contra la humanidad. | UN | وفي الفقرة ١ استبقي مبدأ عدم التقادم فيما يخص جرائم الاختفاء القسري التي تشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
La denegación de ayuda humanitaria a personas desplazadas, enfermas y heridas fue sistemática y puede muy bien constituir un crimen contra la humanidad. | UN | وكان يجري بصورة منتظمة منع تقديم المساعدة اﻹنسانية للمرضى والمصابين من المشردين وقد يشكل هذا أيضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
En consecuencia, un acto podría constituir un crimen contra la humanidad si se diera cualquiera de esos dos requisitos. | UN | ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين. |
Es improcedente referirse a la " persecución " como crimen sin establecer el contexto en el cual un acto de persecución pasa a ser un crimen contra la humanidad. | UN | وأضاف أنه من غير الملائم الاكتفاء باﻹشارة الى " الاضطهاد " كجريمة دون تحديد السياق الذي يصبح فيه فعل من أفعال الاضطهاد جريمة ضد اﻹنسانية. |
26. La Sra. Hampson propuso que en la línea 3 del párrafo 1, tras las palabras " en el artículo 1 de la presente Convención " se añadieran las palabras " y el crimen contra la humanidad, tal como se define en el artículo 3 de la presente Convención " . | UN | ٦٢- اقترحت السيدة هامبسون أن يدرج في السطر ٣ من الفقرة ١ من النص الانكليزي بعد عبارة " في المادة ١ من هذه الاتفاقية " عبارة " وتعريف الجريمة ضد اﻹنسانية كما، هي معرفة فــي المــادة ٣ من هذه |
El informe concluye que el prolongado bloqueo a Gaza por parte del Gobierno de Israel, que incluye la privación de los medios básicos de sustento, podría ser considerado un crimen contra la humanidad. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية. |
Se entenderá por crimen contra la humanidad el hecho de cometer, de manera sistemática, cualquiera de los actos siguientes: | UN | والمقصود بالجريمة ضد اﻹنسانية ارتكاب أي من الجرائم المبينة أدناه بصورة منتظمة: |
Los actos perpetrados por los separatistas abjasios contra el pueblo georgiano con la ayuda desembozada de fuerzas externas deben calificarse de crimen contra la humanidad, de genocidio y de vandalismo. | UN | ويتوجب تصنيف ما ارتكبه الانفصاليون اﻷبخاز بحق الشعب الجورجي، بدعم سافر من قوى خارجية، في عداد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية واﻹبادة الجماعية والهمجية. |
No es un nombre, es una apología al crimen contra la humanidad. | Open Subtitles | -هذا ليس إسماً بل اعتذار عن جريمة ضد الانسانية. |
La Comisión de Expertos recomienda que el fiscal investigue a fondo la relación entre la política de violaciones sistemáticas bajo un mando responsable como crimen contra la humanidad, por una parte, y la tipificación de dicha política como crimen de genocidio por la otra. | UN | وتوصي لجنة الخبراء بأن يتحرى المدعي العام بشكل كامل العلاقة بين سياسة الاغتصاب المنتظم تحت قيادة مسؤولة باعتبارها جريمة في حق اﻹنسانية من ناحية، ومثل هذه السياسة كجريمة إبادة اﻷجناس من ناحية أخرى. |
Todo empleo de esas armas supondría un crimen contra la humanidad. | UN | وأكد أن أي استعمال لهذه الأسلحة سيكون جريمة ضد البشرية. |
a) Un delito contra la paz, un crimen de guerra, o un crimen contra la humanidad según la definición que de éstos figura en los instrumentos internacionales elaborados con objeto de prever tales casos; | UN | (أ) جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية الموضوعة لتناول مثل هذه الحالات؛ |
La violencia sexual ha sido reconocida como crimen de guerra y crimen contra la humanidad en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |