"crimen o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجريمة أو
        
    • جريمة أو
        
    • جرائم أو
        
    • جناية أو
        
    • الجناية أو
        
    • بجريمة أو
        
    • جريمتها أو
        
    • والجريمة أو
        
    • الجريمة أم
        
    • أو الجرائم التي
        
    Según el artículo 67 del Código Penal, se consideran cómplices de un crimen o delito: UN وبموجب أحكام المادة 67 من القانون الجنائي، يعتبر متآمرين في الجريمة أو الجنحة:
    No se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. UN ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها.
    El hecho de no imponer el castigo correspondiente al crimen o de no hacer ejecutar lo juzgado puede indicar un elemento de fraude en la administración de justicia. UN فعدم توقيع عقوبة تتناسب مع الجريمة أو عدم اتخاذ خطوات لتنفيذ العقوبة قد يعني وجود تحايل في مجال إقامة العدل.
    Sería más acertado decir que un Estado ha cometido un crimen o crímenes internacionales. UN ومن اﻷصح أن يشار إلى الدولة التي ارتكبت جريمة أو جرائم دولية.
    En Polonia, se aplica en relación con la comisión de cualquier crimen o delito establecido en un tratado internacional vinculante para Polonia. UN وفي بولندا، يرتبط تطبيقه بارتكاب أي جرائم أو أفعال جرمية تغطيها معاهدات دولية ملزمة لبولندا.
    El Gobierno de Guinea no concederá en ningún caso la extradición si el acto por el que se solicita no está tipificado como crimen o delito por la ley guinea. UN ولا يجوز التسليم بأي حال من الأحوال إذا كان القانون الغيني لا يُعاقِب على الفعل باعتباره جناية أو جنحة.
    El derecho francés permite denegar la extradición cuando el crimen o el delito por el que se solicita reviste un carácter político ... UN ويجيز القانون الفرنسي رفض تسليم المجرمين عندما تكون الجناية أو الجنحة التي بسببها يطلب التسليم ترتدي طابعا سياسيا.
    i) Los beneficios financieros que el crimen o los crímenes hayan reportado para el condenado; y UN ' ١` الفائدة المالية التي جناها الشخص المدان من ارتكابه الجريمة أو الجرائم؛
    No se concederá la extradición cuando el crimen o delito tenga carácter político, cuando la infracción cometida fuera del Senegal haya sido enjuiciada y juzgada definitivamente y cuando la acción pública hubiese prescrito antes del requerimiento " . UN ولا يُقبل تسليم المجرم إذا كانت الجريمة أو الجنحة ذات صبغة سياسية، أو كانت المخالفة المرتكبة خارج السنغال قد حوكم مرتكبها وصدر فيها حكم نهائي، وفي حالة تقادم الإجراء العام على تقديم الطلب.
    - Haya facilitado un medio cualquiera que sirva para cometer el crimen o el delito, a sabiendas de ello; y a toda persona que UN - أتاح أي وسيلة استخدمت في ارتكاب الجريمة أو الجنحة، وهو يعلم أنها ستستخدم في القيام بذلك، وكذلك أي شخص،
    - Quienes, mediante un hecho cualquiera, hayan prestado una ayuda tal que, sin su colaboración, habría sido imposible cometer el crimen o delito; UN - الأشخاص، الذين بأي طريقة من الطرق، قدموا لتنفيذها أي نوع من المساعدة التي لولاها لما ارتُكبت الجريمة أو الجنحة؛
    Los cómplices de un crimen o delito serán castigados con las mismas penas que los autores de ese crimen o delito ... " UN وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تُسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها.
    Esas disposiciones son aplicables incluso si el inculpado hubiera adquirido la nacionalidad maliense después de haber cometido el crimen o delito que se le imputa. UN وكذلك هو الشأن إذا حصل المذنب على الجنسية المالية بعد ارتكابه الجريمة أو الجنحة.
    Quienes, mediante un hecho cualquiera, hayan prestado una ayuda tal que, sin su colaboración, habría sido imposible cometer el crimen o delito; UN من يقدم أية مساعدة ضرورية من أي نوع لا يمكن ارتكاب الجريمة أو الجناية بدونها؛
    Además, la Comisión ha llegado a comprender satisfactoriamente el contexto de los distintos vehículos que estaban presentes en el lugar del crimen o en sus inmediaciones. UN 34 - وتوصلت اللجنة، إضافة إلى ذلك، إلى فهم الظروف المحيطة بوجود سيارات محددة في مسرح الجريمة أو بالقرب منه فهما مرضيا.
    Son igualmente competentes para conocer de todo crimen o delito cometido fuera del Níger en relación con una aeronave de matrícula nigerina. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    La pena de prisión es de 3 a 10 años si el acusado ha sido condenado anteriormente por un crimen o delito a pena de prisión o una pena mayor. UN ويعاقب الجاني بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا كان قد سبق الحكم عليه بالحبس أو بعقوبة أخرى أكثر جسامة لارتكاب جريمة أو جنحة.
    Cuando los hechos sean constitutivos de un crimen o un delito, la Alta Autoridad debe informar al respecto al Fiscal General de la República. UN وإذا ما كانت الوقائع ذات الصلة تشكل جريمة أو جناية، فإنه يتعين على الهيئة أن تبلغ ناب الجمهورية.
    Las personas procesadas o condenadas pueden ser extraditadas a solicitud de un Estado extranjero en relación con la comisión de cualquier crimen o delito comprendido en un tratado internacional vinculante para la República de Polonia. UN 8 - يجوز بناء على طلب مقدم من دولة أجنبية تسليم الأشخاص المدّعى عليهم أو المدانين، فيما يتعلق بأي جرائم أو أفعال جرمية تغطيها معاهدات دولية ملزمة لجمهورية بولندا.
    Artículo 265: Constituirá crimen o delito contra el orden público toda confabulación o asociación, sea cual fuere su forma, carácter o duración o el número de sus integrantes, destinada a preparar o cometer crímenes o delitos contra las personas o los bienes. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    También se aplica si el acusado pierde su nacionalidad siria o si la adquiere después de haber cometido el crimen o el delito. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    No obstante, no se procesará a ningún inculpado por ningún crimen o delito si éste justifica que ha sido juzgado en el extranjero y, en caso de haber sido condenado, que ha cumplido su condena o que ésta ha prescrito o que fue indultado. UN بيد أنه إذا تعلق الأمر بجريمة أو بجنحة، سيتابع المذنب قضائيا إذا أثبت أنه تمت محاكمته نهائيا في الخارج، وأنه قضى مدة عقوبته، في حالة صدور حكم ضده، أو أن عقوبته قد سقطت بمضي المدة أو أُعفي عنه،
    Así que, no importa el crimen o traición que haya cometido, ella está en mi departamento. Open Subtitles لذا أيًّا كانت جريمتها أو خيانة ارتكبتها، فهي تظل من إدارتي.
    El tenor propuesto obvia la alusión a la responsabilidad penal, al crimen o crímenes, a la competencia de la Corte, a la Carta de las Naciones Unidas y a la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, contenidas en las Propuestas A y C, toda vez que la referencia inicial al ejercicio de la jurisdicción por parte de la Corte respecto de una persona natural jurídicamente presupone esos elementos. UN ويتلافى المنطوق المقترح الإشارة إلى المسؤولية الجنائية، والجريمة أو الجرائم، واختصاص المحكمة، وميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية الامتيازات والحصانات، وكلها أمور وردت في المقترحات من ألف إلى جيم، حيث إن الإشارة الأولية إلى ممارسة المحكمة لاختصاصها إزاء شخص طبيعي، تعني دخول هذه الأمور في ذلك الاختصاص.
    i) Genocidio: determinar si la convención en la materia sirve de base suficiente para definir este crimen o si hay que afinar más la definición; UN ' ١ ' إبادة اﻷجناس: هل توفر الاتفاقية ذات الصلة أساسا يكفي لتعريف هذه الجريمة أم أن التعريف يحتاج الى مزيد من التفصيل؛
    Los Países Bajos han mantenido que los Estados deben tener la facultad de informar al Fiscal sobre un presunto crimen o violación sujeto a la competencia del tribunal y que el Fiscal deberá formarse una opinión al respecto y decidir si es viable y conveniente iniciar el juicio. UN وأضاف قائلا إن هولندا ترى أن يكون للدول صلاحية إبلاغ المدعي العام بالانتهاكات المدعى بها أو الجرائم التي تقع في نظاق اختصاص المحكمة وبالتالي يكون على المدعي العام تكوين رأي فيما إذا كان البدء في اجراءات توجيه الاتهام ممكنا ومرغوبا فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus