"crisis financiera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة الطوارئ المالية في
        
    • الأزمة المالية في عام
        
    • اﻷزمة المالية التي
        
    • الازمة المالية
        
    • عن اﻷزمة المالية
        
    • اﻷزمة المالية اﻷخيرة في
        
    • الأزمات المالية التي
        
    • الأزمة المالية لعام
        
    • واﻷزمة المالية التي
        
    • الأزمة المالية أثناء
        
    • لﻷزمة المالية التي
        
    • من اﻷزمة المالية
        
    En su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado " Crisis financiera de las Naciones Unidas " (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة في عام ١٩٧٥، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتهـــا الحاديـــة والثلاثين بندا معنونا " حالة الطوارئ المالية في اﻷمم المتحدة " )القرار ٣٥٣٨ )د -٣٠((.
    En su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado " Crisis financiera de las Naciones Unidas " (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة عام 1975، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين بندا بعنوان " حالة الطوارئ المالية في الأمم المتحدة " (القرار 3538 (د - 30)).
    Hay indicios de que, después de la Crisis financiera de 2008, ese número ha disminuido, lo cual es motivo de preocupación. UN وهناك دلائل على أن هذا الرقم قد انخفض بعد الأزمة المالية في عام 2008، مما يشكل مصدر قلق.
    Esos logros desaparecieron de golpe durante la Crisis financiera de 1997. UN لقد تم القضاء على تلك المكاسب بضربة قاضية في أثناء الأزمة المالية في عام 1997.
    La Crisis financiera de nuestra Organización ha reducido las esperanzas y desalentado a muchos. UN إن اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة قد زعزعت اﻵمال وثبطت عزيمة الكثيرين.
    En su trigésimo período de sesiones, en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado " Crisis financiera de las Naciones Unidas " (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة في عام 1975، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين بنداً بعنوان " حالة الطوارئ المالية في الأمم المتحدة " (القرار 3538 (د-30)).
    En su trigésimo período de sesiones, en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado " Crisis financiera de las Naciones Unidas " (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة في عام 1975، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين بنداً بعنوان " حالة الطوارئ المالية في الأمم المتحدة " (القرار 3538 (د-30)).
    En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General decidió examinar en el futuro los temas del programa titulados " Actual Crisis financiera de las Naciones Unidas " y " Emergencia financiera de las Naciones Unidas " como un tema único del programa titulado " Mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas " (resolución 47/215). UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، المعقودة عام ١٩٩٢، قررت الجمعية العامة أن تنظر مستقبلا في بندي جدول اﻷعمال المعنونين " اﻷزمة المالية الراهنة في اﻷمم المتحدة " و " حالة الطوارئ المالية في اﻷمم المتحدة " في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال بعنوان " تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة " )القرار ٤٧/٢١٥(.
    En su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado “Crisis financiera de las Naciones Unidas” (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة في عام ١٩٧٥، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين بندا معنونا " حالة الطوارئ المالية في اﻷمم المتحدة " )القرار ٣٥٣٨ )د - ٣٠((.
    En su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975, la Asamblea General decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones un tema titulado “Crisis financiera de las Naciones Unidas” (resolución 3538 (XXX)). UN في الدورة الثلاثين، المعقودة في عام ١٩٧٥، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين بندا بعنوان " حالة الطوارئ المالية في اﻷمم المتحدة " )القرار ٣٥٣٨ )د - ٣٠(.
    Desde la Crisis financiera de 1997, Asia ha entendido la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional. UN وقد تعلمت آسيا منذ حدوث الأزمة المالية في عام 1997 ضرورة تعزيز الهيكل المالي الدولي.
    Según las explicaciones del UNICEF, la Crisis financiera de 2008 había hecho mella en su recaudación de recursos ordinarios. UN وأوضحت اليونيسيف أن الأزمة المالية في عام 2008 أثرت على جمع التبرعات للموارد العادية لليونيسيف.
    La Crisis financiera de 2008 ha puesto de relieve dos áreas que requieren un replanteamiento. UN وقد أبرزت الأزمة المالية في عام 2008 مجالين يلزم إعادة التفكير فيهما.
    La mayoría de los ajustes realizados reflejaban el reconocimiento de las pérdidas no realizadas incurridas durante la Crisis financiera de 2008. UN وتعكس أغلبية التسويات التي أجريت الاعتراف بالخسائر غير المحققة المتكبدة خلال الأزمة المالية في عام 2008.
    El PNUD aplica una racional política de inversiones que salvaguardó los recursos durante la Crisis financiera de 2008 y la ulterior recesión económica. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع سياسة استثمار سليمة صانت الموارد خلال الأزمة المالية في عام 2008 والكساد الاقتصادي الذي أعقب ذلك.
    La afirmación que la Crisis financiera de la Organización está perjudicando seriamente el trabajo de la Corte, nos debe preocupar a todos. UN فالقول بأن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تعرقل بشدة عمل المحكمة ينبغي أن يثير لدينا جميعا القلق.
    Miembro de la delegación de Barbados en el período extraordinario de sesiones en que se examinó la Crisis financiera de las Naciones Unidas UN عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
    Como ha subrayado el Secretario General, la Crisis financiera de la Organización está impidiendo que funcione con eficacia y le está restando credibilidad. UN وكما أكد اﻷمين العام فإن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة تعرقل فعاليتها ومصداقيتها.
    En 1997 únicamente las empresas chinas emitieron 3.200 millones de dólares en ADR, pero el monto de las emisiones en 1998 apenas ascendió a 400 millones de dólares, ya que la Crisis financiera de Asia socavó la confianza de los inversionistas en las acciones de los mercados emergentes. UN وفي عام ٧٩٩١ وحده، أصدرت الشركات الصينية ما قيمته ٢,٣ بليون دولار من صكوك اﻹيداع، غير أن قيمة اﻹصدارات في عام ٨٩٩١ كانت ٤,٠ بليون دولار فقط، ﻷن الازمة المالية اﻵسيوية أضعفت ثقه المستثمر في أسهم اﻷسواق الناشئة.
    Han seguido siendo importantes aun después del problema transitorio planteado por la Crisis financiera de México de 1994. UN وظلت هذه التحويلات قوية حتى بعد النكسة المؤقتة الناجمة عن اﻷزمة المالية المكسيكية التي حدثت في عام ١٩٩٤.
    La reciente Crisis financiera de los países del Asia meridional y sudoriental revela la fragilidad del desarrollo económico y del aumento del desempleo en esos países, incluso en aquéllos que se consideraban hasta ahora como los ejemplos más sobresalientes del éxito en cuanto a crecimiento industrial y desarrollo. UN وتدل اﻷزمة المالية اﻷخيرة في بلدان جنوب وجنوب شرقي آسيا على هشاشة التنمية الاقتصادية ونمو العمالة حتى في تلك البلدان التي تعتبر، إلى اليوم، أكثر اﻷمثلة نجاحا في مجال النمو والتنمية الصناعية.
    Hay varios países en desarrollo y países menos adelantados que todavía están tratando de recuperarse de la Crisis financiera de finales del decenio de 1990 y otros, de hecho, están atravesando dificultades financieras y económicas en la actualidad. UN ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي.
    El PIB de Asia oriental y el Pacífico registró índices de crecimiento particularmente altos, que alcanzaron casi el 140% en el período de 10 años, aunque la tendencia se revirtió parcialmente con la Crisis financiera de 1997. UN وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي قويا على نحو خاص في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي، حوالي 140 في المائة خلال فترة السنوات العشر، ولو أنه تراجع بسبب الأزمة المالية لعام 1997.
    La Crisis financiera de la Organización no debe llevarnos a tomar decisiones que distorsionen el espíritu de reforma que compartimos. UN واﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة ينبغي ألا تدفعنا إلى اتخاذ قرارات تشوه روح اﻹصلاح التي نتشاطرها.
    WASHINGTON, DC – Estados Unidos sigue desgarrado por un acalorado debate sobre las causas de la Crisis financiera de 2007-2009. ¿Hay que echarle la culpa al gobierno por lo que salió mal? News-Commentary واشنطن، العاصمة ـ إن الجدال الساخن المحتدم الدائر حول الأسباب التي أدت إلى اندلاع الأزمة المالية أثناء الفترة 2007-2009 لا يزال يمزق الولايات المتحدة. فهل تتحمل الحكومة المسؤولية عما وقع من أخطاء، وإذا كان الأمر كذلك فبأي معنى؟
    Hay solamente una solución a la Crisis financiera de las Naciones Unidas: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها.
    Por todo lo que antecede, mi delegación se sumó con gusto al consenso sobre esta resolución. Esperamos que la misma allane el camino hacia una consideración objetiva de las causas reales de los problemas de administración, que se deben fundamentalmente a la constante Crisis financiera de las Naciones Unidas. UN استنادا إلى التفسيرات التي أشرنا إليها عاليه، فإن وفد مصر أسعده الانضمام إلى توافق اﻵراء، ونأمل أن يفتح هذا القرار الطريق أمام التفاؤل الموضوع لﻷسباب الحقيقية وراء مشكلات اﻹدارة التي تكمن أساسا في معاناة اﻷمانة العامة من اﻷزمة المالية المستديمة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus