"criterios de clasificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير التصنيف
        
    • معايير تصنيف
        
    • معايير تصنيفها
        
    • لمعايير تصنيف
        
    • معايير تصنيفية
        
    • معيار التصنيف
        
    • بمعايير تصنيف
        
    • ومعايير تصنيف
        
    • معايير التقدير
        
    i) Comunicación de criterios de clasificación e información conexa sobre peligrosidad, en relación con: UN ' 1` معايير التصنيف والإبلاغ عن الأخطار ذات الصلة، بما في ذلك:
    Organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la calidad de los programas televisivos están colaborando con el Ministerio de Justicia en el examen de los criterios de clasificación. UN ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف.
    i) No deben alterarse los criterios de clasificación tales como los valores de corte/límites de concentración. UN `1` ينبغي عدم تغيير معايير التصنيف مثل القيم المقطوعة أو حدود التركيز لاعتماد فئات الأخطار.
    Deberían reformularse los criterios de clasificación de los lugares de destino a fin de reflejar la situación actual. UN وينبغي أن تصاغ مجددا معايير تصنيف مراكز العمل لكي تعبر عن الحالة الجارية.
    Normalmente la biodegradación primaria no sirve para evaluar la degradabilidad rápida a menos que pueda demostrarse que los productos de degradación no satisfacen los criterios de clasificación como sustancia peligrosa para el medio ambiente acuático. UN وعادة ما لا يدخل التحلل الأحيائي الأوَّلي في تقييم سرعة التحلل إلا إذا أمكن إثبات أن منتجات التحلل لا تستوفي معايير تصنيفها بوصفها خطرة على البيئة المائية.
    La clasificación de todos los puestos se está realizando aplicando sistemáticamente los criterios de clasificación de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ويجري تصنيف جميع الوظائف بصورة رسمية باستخدام معايير التصنيف لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    1. Para 1997 se habrán fortalecido, con objeto de finalizarlos, los trabajos técnicos que se están realizando sobre criterios de clasificación. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    1. Para 1997 se habrán fortalecido, con objeto de finalizarlos, los trabajos técnicos que se están realizando sobre criterios de clasificación. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    " 179 Esta denominación se aplicará a sustancias que sean peligrosas para el medio ambiente acuático o que sean contaminantes marinos que no satisfagan los criterios de clasificación de ninguna otra clase o ninguna otra sustancia perteneciente a la clase 9. UN الحكم الخاص 179 تستخدم هذه التسمية للمواد الخطرة على البيئة المائية أو التي تشكل ملوثات بحرية لا تستوفي معايير التصنيف لأي رتبة أخرى أو مادة أخرى في إطار الرتبة 9.
    Por lo tanto, en la República Checa, los ingresos por género son uno de los criterios de clasificación más importantes en las encuestas estadísticas por muestreo sobre los salarios de los empleados. UN وبالتالي تتم متابعة موضوع الدخل في الجمهورية التشيكية بحسب نوع الجنس باعتباره أحد أهم معايير التصنيف في الاستقصاءات الإحصائية بأخذ العينات المتصلة بأجور المستخدمين.
    Aunque los criterios de contratación podían incluir requisitos adicionales que fueran deseables para llenar un puesto determinado, los criterios de clasificación comprendían los requisitos mínimos esenciales para desempeñar las funciones del puesto. UN ومع أنه يمكن إدراج شروط إضافية ضمن معايير التعيين قد تكون مستحبة لشغل وظيفة محددة، فإن معايير التصنيف تعدّد الشروط الأساسية الدنيا لأداء العمل.
    Los criterios de clasificación se basan en la viscosidad cinemática. UN 3-10-1-6-3 تشير معايير التصنيف إلى اللزوجة الكينماتية.
    También puede requerir esas fichas para sustancias o mezclas que satisfagan los criterios de clasificación de riesgo para clases que no figuran en el SMA. UN كما يمكن أن تطلب السلطة المختصة صحيفة بيانات سلامة للمواد أو المخاليط التي تستوفي معايير التصنيف كمواد خطرة بالنسبة للفئات التي لا تدخل ضمن النظام ن م ع.
    Una FDS es un modo eficaz y bien aceptado de proporcionar información y puede usarse para informar sobre sustancias o mezclas que no cumplan los criterios de clasificación del SMA o no figuren en él. A4.2.2 Indicaciones generales UN وصحيفة بيانات السلامة هي طريقة مقبولة وفعالة لتوفير المعلومات ويمكن أن تستخدم لتقديم معلومات عن مواد ومخاليط لا تستوفي أو لا تدخل ضمن معايير التصنيف بموجب النظام ن م ع.
    Debería incluirse otra información pertinente sobre los efectos adversos en la salud aun cuando no lo requieran los criterios de clasificación del SMA. UN ينبغي ذكر المعلومات الأخرى ذات الصلة بالتأثيرات الصحية الضارة حتى إذا لم تستوجب ذلك معايير التصنيف الواردة في النظام ن م ع.
    El Defensor del Pueblo formula recomendaciones para ampliar o limitar los criterios de clasificación de los datos y, de conformidad con la Ley de secreto de 1995, también está facultado para modificar la clasificación de los secretos de Estado y oficiales. UN ويقدم أمين المظالم توصياته بشأن تمديد أو تضييق معايير تصنيف البيانات ويحق له، أيضاً، وفقاً لقانون السرية لعام 1995، تغيير تصنيف أسرار الدولة والأسرار الرسمية.
    Las observaciones que he recibido procedían de algunos países donantes y en general eran positivas, aunque había algunas consultas sobre los criterios de clasificación. UN فالتعليقات التي وردت إلي كانت من بعض البلدان المانحة وكانت إيجابية بوجه عام، وإن تضمنت بعض الاستفسارات حول معايير تصنيف الأنشطة.
    En términos específicos de la imagen de la mujer en los medios de difusión, la iniciativa más importante empezará en 2005 con el debate sobre los criterios de clasificación del contenido de los programas de televisión. UN وفيما يتعلق بصورة المرأة في وسائط الإعلام بصفة خاصة، يبدأ عام 2005 اتخاذ أهم مبادرة بإجراء مناقشة حول معايير تصنيف ما يقدمه التلفزيون.
    Se deben definir los criterios de clasificación de los países de manera que respondan mejor a las necesidades del desarrollo. UN فلا بد لمعايير تصنيف البلدان من أن تكون أكثر تجاوبا مع الاحتياجات الإنمائية.
    En su período de sesiones de diciembre de 2004, el Subcomité acordó incluir en su programa de trabajo para el bienio 2005 - 2006, el examen de las posibilidades de elaborar criterios de clasificación de sustancias que agotan la capa de ozono, en cooperación con la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN 85- وافقت اللجنة الفرعية أثناء دورتها المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2004 على برنامج عملها لفترة السنتين 2005-2006، بما في ذلك بحث إمكانيات وضع معايير تصنيفية للمواد المستنفدة للأوزون وذلك بالتعاون مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    No será posible aplicar los criterios de clasificación de toxicidad crónica porque los datos de las pruebas sobre degradabilidad y bioacumulación de las mezclas no pueden interpretarse; sólo tienen sentido para sustancias aisladas. UN ولا يمكن تطبيق معيار التصنيف المزمن لأن بيانات اختبارات الانحلال والتراكم البيئي للمخاليط لا يمكن تفسيرها، فهي ليست ذات معنى إلا بالنسبة للمواد المفردة.
    " A4.3.12.4 Inclúyase también un breve resumen de los datos que figuran en los epígrafes A4.3.12.5 a A4.3.12.9 en relación con los criterios de clasificación de peligro. UN " م 4-3-12-4 ويُقدم أيضاً موجز قصير بالبيانات المقدمة في إطار الفقرات من م 4-3-12-5 إلى م 4-3-12-9 فيما يتصل بمعايير تصنيف الخطورة.
    2.9.3.3 Categorías y criterios de clasificación de las sustancias UN 2-9-3-3 فئات ومعايير تصنيف المواد
    Aparentemente, el objetivo principal de los gobiernos al aplicar los DELP no es tanto reducir la pobreza como lograr satisfacer los criterios de clasificación de la evaluación institucional y de políticas de los países del Banco Mundial, que es el criterio utilizado para asignar los recursos del Banco Mundial a los países de ingresos bajos. UN ويبدو أن الهدف الرئيسي للحكومات في تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر ليس كثيراً من أجل تخفيف حدة الفقر بقدر ما هو لضمان تلبية معايير التقدير التي وضعها البنك الدولي، وتقييم السياسة القطرية المؤسسية، والمقياس المستخدم في تخصيص جميع الموارد الهامة المقدمة من البنك الدولي إلي البلدان منخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus